| An active role in the process of reforming Ukraine's prisons system is also being played by the Human Rights Commissioner of the Ukrainian Supreme Council. | Активное участие в процессе реформирования пенитенциарной системы Украины также принимает Уполномоченный Верховного Совета Украины по правам человека. |
| (c) Take steps to ensure that the Commissioner enjoys public confidence and full independence; | с) принять меры к тому, чтобы Уполномоченный пользовался доверием общества и полной независимостью; |
| The Commissioner is responsible for upholding the rights of individuals as set out in the Data Protection legislation and enforcing the obligations of data controllers. | Уполномоченный отвечает за защиту прав физических лиц, изложенных в законодательстве о защите данных, и соблюдение обязательств операторами данных. |
| (a) a Refugee Applications Commissioner to deal with applications at first instance; | а) Уполномоченный по ходатайствам беженцев, который занимается рассмотрением их ходатайств в первой инстанции; |
| E. Commissioner for Patient's Rights | Е. Уполномоченный по защите прав пациентов |
| The Committee further recommends that the State party include a provision in the draft modern slavery bill which would allow the Anti-Slavery Commissioner to report directly to the relevant parliaments. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику включить в законопроект о современном рабстве положение, в соответствии с которым Уполномоченный по борьбе с рабством будет подотчетен непосредственно соответствующим парламентам. |
| The Commissioner also reiterates that violence and hatred never lead to solutions to the problems, but, on the contrary, to their deepening. | Уполномоченный также постоянно заявляет о том, что насилие и ненависть никогда не приводят к решению каких-либо проблем, а, напротив, усугубляют их. |
| Since 2010, the National Commissioner for Human Rights (CONADEH) had dealt with 32,349 complaints alleging discrimination, of which 10,310 had been resolved. | С 2010 года Национальный уполномоченный по правам человека (НУПЧ) рассмотрел 32349 жалоб на дискриминацию, 10310 из которых были разрешены. |
| The Commissioner acts on complaints if the same issue is not already under procedure before a court, or legally concluded. | Уполномоченный принимает меры в ответ на жалобы при условии, что этот же вопрос уже не рассматривается в суде или не был законным образом урегулирован. |
| The Public Complaints Commissioner and State Comptroller | Уполномоченный по рассмотрению жалоб и государственный инспектор |
| At the same meeting, a statement was made by Stavros Dimas, Commissioner for Environment of the European Commission, as the first respondent. | На том же заседании, открыв прения, с заявлением выступил уполномоченный по вопросам охраны окружающей среды Европейской комиссии Ставрос Димас. |
| As the Gender Equality Act only entered into effect in May 2004 the Gender Equality Commissioner has not yet been appointed. | Поскольку Закон о гендерном равенстве вступил в силу лишь в мае 2004 года, Уполномоченный по вопросам гендерного равенства еще не назначен. |
| If the Complaint Commissioner is not satisfied with the internal investigation, he/she may order a public hearing or recommend that the complaint proceed to a hearing. | Если Уполномоченный не удовлетворен результатами внутреннего расследования, он может назначить публичное разбирательство или рекомендовать, чтобы по данной жалобе были проведены слушания. |
| Following this, certain difficulties were encountered and for this purpose the Law Commissioner prepared a draft bill aiming at the amendment of the basic law. | В процессе этого столкнулись с определенными трудностями, и по этой причине Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект, направленный на внесение поправок в первоначальный закон. |
| Mr. Luc de Smet, General Commissioner for Refugees | Г-н Люк де Сме, главный уполномоченный по делам беженцев |
| Since the first of those investigations, a Chief Inspector of Criminal Justice and a Commissioner for Children had been appointed, both with extensive powers. | По итогам первого расследования были назначены и наделены широкими полномочиями Генеральный инспектор по вопросам уголовного правосудия и Уполномоченный по вопросам, касающимся детей. |
| The Parliamentary Commissioner for Civil Rights investigates violations of constitutional rights and can initiate general or specific individual measures for remedying them. | Парламентский уполномоченный по гражданским правам расследует случаи нарушения конституционных прав и может возбуждать принятие мер общего или конкретного характера |
| The Public Complaints Commissioner and State Comptroller | Государственный инспектор и уполномоченный по рассмотрению жалоб |
| The Government undertook an investigation of several incidents and the District Commissioner, the Chief and the Deputy Chief of the police in Limassol were dismissed. | Правительство предприняло расследование нескольких инцидентов, а окружной уполномоченный, начальник и заместитель начальника полиции в Лимасоле были уволены с занимаемых постов. |
| Mr. Georges Abi-Saab (Egypt) Commissioner | г-н Джорджес Аби-Сааб (Египет) Уполномоченный |
| Mr. Michael Bonell (Italy) Commissioner | г-н Микаэль Бонелл (Италия) Уполномоченный |
| In 1995 the Race Discrimination Commissioner of the Human Rights and Equal Opportunity Commission began an examination of policies and legislation relating to CDEP. | В 1995 году Уполномоченный по вопросам расовой дискриминации Комиссии по правам человека и равным возможностям приступил к рассмотрению политики и законодательства, касающихся ПЗРО. |
| (c) Presidential Commissioner for Human Rights (Office of the Executive) | с) уполномоченный президента по правам человека (представитель исполнительной власти); |
| Once a complaint had been lodged under the Act, the Commissioner could investigate the complaint and attempt to conciliate. | После того как в соответствии с этим Законом подается соответствующая жалоба, Уполномоченный может приступить к ее расследованию и попытаться уладить данный вопрос. |
| The principal mechanism by which respect for human rights is monitored in the system of legislative authority is the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis. | Основным механизмом, который осуществляет контроль за соблюдением прав человека в системе органов законодательной власти, является Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека. |