| The Commissioner does not have a pre-emptive or regulatory inspection power with respect to providers of health and disability services; such inspections are undertaken by other offices and agencies. | Уполномоченный не обладает какими-либо преимущественными или регулятивными инспекционными полномочиями в отношении тех, кто оказывает услуги в области здравоохранения и помощи инвалидам; такие инспекции проводятся другими организациями и учреждениями. |
| 1993-1995 Commissioner, Ohio Supreme Court Board of Commissioners on Grievances and Discipline | Уполномоченный, Коллегия уполномоченных по жалобам и дисциплинарным вопросам Верховного суда Огайо |
| Under the law, the Commissioner reviews complaints of human rights violations from citizens of Azerbaijan, aliens, stateless persons and legal persons. | Согласно данному Закону Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Республики, иностранцев и лиц без гражданства, юридических лиц, связанные с нарушением прав человека. |
| The Ombudsman (Public Complaints Commissioner) | Омбудсмен (Уполномоченный по жалобам граждан) |
| Parliamentary Commissioner for Administration (Ombudsman) | Парламентский уполномоченный по административным вопросам (Омбудсмен) |
| CoE Commissioner recommended that Bosnia and Herzegovina ensure that pension entitlements, health care and social benefits are provided on a non-discriminatory basis to minority returnees. | Уполномоченный СЕ рекомендовал Боснии и Герцеговине обеспечить, чтобы репатрианты из числа меньшинств не подвергались дискриминации в вопросах пенсионного обеспечения, медицинского обслуживания и получения социальных льгот. |
| When checking facts stated in the appeals, the Commissioner has the right under existing legislation to: | При проверке фактов, указанных в обращениях, Уполномоченный в установленном законодательством порядке имеет право: |
| The Council of Europe Commissioner for Human Rights had strongly criticized the National Security (Administrative Measures) Bill (paragraph 176 of his report). | Уполномоченный по правам человека Совета Европы выразил резкие критические замечания по поводу законопроекта об административных мерах по укреплению государственной безопасности (пункт 176 его доклада). |
| Security in Kutum again deteriorated on 4 September, when unidentified armed assailants attacked a convoy carrying the Kutum Locality Commissioner (from the Berti tribe). | Обстановка в Кутуме вновь обострилась 4 сентября, когда неустановленные вооруженные лица напали на автоколонну, в которой находился местный уполномоченный по Кутуму (из племени берти). |
| The Commission is headed by a National Commissioner and divided into three district bureaus headed by district commissioners. | Эта комиссия, возглавляемая Председателем комиссии, разделена на три окружных бюро, работой каждого из которых руководит окружной уполномоченный. |
| Complaints on police conduct are overseen by the Isle of Man Police Complaints Commissioner. | Контроль за рассмотрением жалоб на действия полиции на острове Мэн осуществляет Уполномоченный по работе с жалобами на действия полиции. |
| The Azerbaijani Commissioner for Human Rights and representatives of human rights NGOs were also involved in the effort. | К работе над докладом были привлечены также Уполномоченный по правам человека Азербайджанской Республики и представители неправительственных организаций, занимающиеся поощрением прав человека. |
| Such measure shall be notified to the Law Commissioner, who, if circumstances so require, confirms it within the following 96 hours. | О принятии такой меры ставится в известность уполномоченный по правовым вопросам, который, если того требуют обстоятельства, утверждает ее в течение последующих 96 часов. |
| The Health and Disability Commissioner also has the mandate to independently investigate complaints about the treatment of patients in the health and disability sector. | Уполномоченный по вопросам здравоохранения и инвалидности также имеет право проводить независимые расследования жалоб в отношении обращения с пациентами в секторе медицинского обслуживания и оказания помощи инвалидам. |
| In October 2005, a Gender Equality Commissioner had been appointed to monitor compliance with the Gender Equality Act, deal with relevant complaints and issue expert opinions. | В октябре 2005 года был назначен уполномоченный по вопросам гендерного равенства для отслеживания соблюдения Закона о равноправии мужчин и женщин, разбора жалоб, относящихся к данному вопросу, и выдачи экспертных заключений. |
| The Commissioner, who reported each year to the Secretary of State for Northern Ireland, had stated that in 1997 no detainee had been injured or ill-treated. | Этот уполномоченный, который ежегодно представляет доклад Государственному министру по делам Северной Ирландии, отметил, что в 1997 году ни одно из содержащихся под стражей лиц не подвергалось жестокому обращению и не получало никаких травм. |
| EU Economic and Monetary Affairs Commissioner Pedro Solbes has often repeated in recent weeks that the Commission seeks to increase coordination of fiscal policies among Euro members. | Специальный уполномоченный по вопросам экономки и финансов ЕС Педро Сольбес (Pedro Solbes) в течение последних недель часто повторял, что Комиссия стремится к расширению координирования финансовой политики среди государств - членов ЕС. |
| The Commissioner of Labour is the chairman of every wages board and must preside at all meetings of such boards. | Обязанности председателя каждой комиссии по заработной плате исполняет Уполномоченный по вопросам труда, который должен председательствовать на всех заседаниях такой комиссии. |
| The Information Commissioner is an independent supervisory authority responsible for the enforcement of legislation relating to freedom of information and data protection. | Уполномоченный по вопросам информации является независимым должностным лицом с надзорными функциями, в обязанности которого входит контроль за исполнением законодательства, касающегося свободы информации и защиты данных. |
| The parliamentary Human Rights Commissioner has sufficient power to protect human and civil rights and freedoms and to prevent manifestations of racism and racial discrimination. | Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека имеет достаточный объем полномочий для защиты прав и свобод человека и гражданина, в том числе и предотвращения проявлений расизма и расовой дискриминации. |
| CoE Commissioner recommended investigating systematically cases of police abuse to avoid impunity and put an end to widespread ill-treatment by police. | Уполномоченный СЕ рекомендовал проводить систематические расследования по случаям насилия со стороны полиции с целью избежания безнаказанности и прекращения широко распространенной практики жестокого обращения со стороны полиции. |
| Also, with regard to access to environmental information, the relevant Information Commissioner offers a review procedure which involves no expense. | Наряду с этим по вопросу о доступе к экологической информации соответствующий уполномоченный по вопросам информации может начать процедуру рассмотрения, не связанную с какими-либо понесенными издержками. |
| The EEO Commissioner will be developing guidelines in consultation with the State Services Commission as well as monitoring the reporting of EEO in Crown Entities' annual reports. | Уполномоченный по равным возможностям будет заниматься подготовкой руководящих принципов в консультации с Комиссией по государственным услугам, а также осуществлять контроль за представлением информации об обеспечении равных возможностей субъектами Короны в их ежегодных докладах. |
| The Privacy Commissioner also has a general monitoring and reporting function in relation to policy and legislative proposals that impact on individual privacy. | Уполномоченный по вопросам невмешательства в частную жизнь наделен полномочиями осуществлять общий мониторинг и представлять доклады в связи с политическими и законодательными предложениями, имеющими последствия для частной жизни. |
| As at July 2006, two industry based privacy codes had been approved by the Privacy Commissioner, with another five being drafted for consideration. | По состоянию на июль 2006 года Уполномоченный по вопросам неприкосновенности частной жизни одобрил два таких кодекса для использования на промышленных предприятиях, и еще пять кодексов готовятся к рассмотрению. |