Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченный"

Примеры: Commissioner - Уполномоченный
In the other cases, the Human Rights Commissioner, bringing to bear the legal remedies set out under articles 29 and 31 of the Federal Constitutional Act, helped restore the rights of citizens when a violation was confirmed. В остальных случаях Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации, используя правовые средства, предусмотренные статьями 29 и 31 упомянутого Федерального конституционного закона, содействовал восстановлению прав граждан при подтверждении их нарушений.
The Commissioner for Equal Rights of Persons with Disabilities was visually and hearing-impaired, and the Commission's advisory committee was largely composed of individuals with disabilities. Уполномоченный по обеспечению равных прав для инвалидов имеет нарушение зрения и слуха, а консультативный комитет Комиссии состоит в основном из лиц, имеющих инвалидность.
The National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) reported that its Commissioner was asked to investigate the occurrence of racial harassment in the provision of housing. Национальная комиссия по поощрению равенства (НКПР) сообщила, что ее уполномоченный получил просьбу расследовать случай притеснения на расовой почве в вопросе предоставления жилья.
Thus, the Commissioner for Human Rights of the CoE visited Georgia 4 times during 2009 - 2010 (the last visit was carried out in April 2010). Так, Уполномоченный по правам человека Совета Европы посетил Грузию четыре раза в период 2009-2010 годов (последний визит состоялся в апреле 2010 года).
CoE Commissioner recommended that Armenia, as a matter of priority, find an acceptable solution to allocate decent housing to the families still living in temporary shelters (domics) after the 1998 earthquake. Уполномоченный СЕ рекомендовал Армении в первоочередном порядке найти приемлемое решение проблемы предоставления достойного жилья семьям, которые по-прежнему проживают во временных жилищах (домиках) после землетрясения 1998 года.
The Act further under Section 5 (2) provides that the Commissioner can make standing orders subject to the direction of the minister for the time being responsible for prisons. В статье 5 (2) этого Закона также предусматривается, что Уполномоченный может устанавливать правила внутреннего распорядка с учетом рекомендаций министра, отвечающего за функционирование тюрем.
Ms. Kaljurand (Estonia) stressed that the Gender Equality Commissioner was an independent and impartial expert who had her own budget appropriation within the budget of the Ministry of Social Affairs. Г-жа Кальюранд (Эстония) подчеркивает, что уполномоченный по вопросам гендерного равенства является независимым и беспристрастным экспертом, которому выделяются бюджетные средства в рамках бюджета Министерства социальных дел.
The Gender Equality Commissioner provided an opinion regarding discrimination, but it was an individual's personal decision as to whether or not to pursue a claim in the courts. Уполномоченный по вопросам гендерного равенства выносит заключение в отношении фактов дискриминации, однако решение о том, обращаться ли с жалобой в суд, потерпевший принимает самостоятельно.
The Commissioner could request information from the Government - and could examine all draft legislation, since it was available online, but did not take part in Government deliberations. Уполномоченный может запрашивать у правительства информацию и изучать любые законопроекты, поскольку все они имеются в режиме он-лайн, но не принимает участия в заседаниях правительства.
The Commissioner shall, within a period of five days, notify the applicant in writing of the action taken and the outcome of any consideration of the complaint. Уполномоченный в течение 5 дней письменно извещает заявителя о принятых мерах и результатах, связанных с рассмотрением жалобы.
Mr. Frederick Mwesigye, Commissioner for Co-operative Development and Registrar for Co-operative Societies, Ministry of Tourism, Trade and Industry, Uganda Г-н Фредерик Мвесигье, уполномоченный по вопросам кооперативного движения и регистрации кооперативных товариществ, министерство туризма, Уганда
Further, the Tasmanian Commissioner for Children has also proposed a model for the establishment of an Official Visitor's Scheme in out of home care scenarios. Кроме того, Уполномоченный Тасмании по проблемам детей в числе сценариев внедомашнего воспитания детей предложил также модель, предусматривающую введение системы "официальных посетителей".
In order to correct the deficiencies identified by the monitoring, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis prepared her own recommendations. В целях устранения недостатков, выявленных в ходе проведенного мониторинга, Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (омбудсман) подготовил свои рекомендации.
The Parliamentary Commissioner established that if health care is denied, the constitutional rights to human dignity and to the highest possible standard of physical and mental health may be jeopardised. Уполномоченный парламента указал, что при отказе от предоставления медицинских услуг конституционные права на человеческое достоинство и наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья могут быть поставлены под угрозу.
Since German Federal Ministry of Economics and Technology, Berlin 8/2008 Division "Budget, financial assistance procedures, Budget Commissioner" Федеральное министерство экономики и технологии Германии, Берлин, Отдел процедур финансовой помощи, уполномоченный по бюджетным вопросам
Presidential Advisor Mr. Basil Rajapakse, Commissioner General of Essential Services, and Secretary-General of the Secretariat for the Coordination of the Peace Process also attend. В его заседаниях также участвуют советник президента г-н Базил Раджапаксе, Генеральный уполномоченный по вопросу основных услуг и Генеральный секретарь секретариата по координации мирного процесса.
The Parliamentary Commissioner for Administration, popularly known as the Ombudsman, is a constitutionally recognized institution to which persons aggrieved by a decision of a public official or authority can have recourse to seeking relief. Парламентский уполномоченный по административным делам, известный как Омбудсмен, является конституционно признанным институтом, к которому могут обращаться за помощью лица, пострадавшие от решения государственного должностного лица или органа.
CoE Commissioner recommended establishing more effective co-ordination by enhancing the coordination role of the Ministry of Human Rights and Refugees and by developing a national action plan on human rights. Уполномоченный СЕ рекомендовал обеспечить более эффективную координацию путем повышения соответствующей роли Министерства по правам человека и делам беженцев и разработки национального плана действий по правам человека.
CoE Commissioner noted that important reforms introduced a few years ago had resulted in noticeable improvements of the independence of the judiciary, making the work of the judicial and prosecutorial sector more professional. Уполномоченный СЕ отметил, что важные реформы последних нескольких лет заметно улучшили положение дел с точки зрения независимости судебной системы, повысив профессиональный уровень судей и прокуроров.
Mr. Khalafov (Azerbaijan) said that various ministries and departments had contributed to the preparation of the third periodic report, in which the Human Rights Commissioner and representatives of non-governmental organizations had also been involved. Г-н ХАЛАФОВ (Азербайджан) сообщает, что в подготовке третьего периодического доклада участвовали различные министерства и ведомства; в этот процесс были вовлечены Уполномоченный по правам человека и представители НПО.
The State party had indicated that the Human Rights Commissioner (paragraph 95 of the report), the public prosecutor's office and civil society could also visit detention centres. Государство-участник указало, что Уполномоченный по правам человека (пункт 95 доклада), работники прокуратуры и представители гражданского общества также могут посещать места содержания под стражей.
The Commissioner considers it extremely important to regulate these issues in law and would therefore like to draw the attention of the legislative and executive authorities to the need for strict implementation of the aforementioned decision of the Constitutional Court. Считая крайне важным законодательно урегулировать эти вопросы, Уполномоченный хотел бы обратить внимание законодательной и исполнительной ветвей власти на необходимость строгого исполнения указанного Постановления Конституционного Суда Российской Федерации.
The Commissioner calls on all branches of government to examine the issue and to take, within their powers, measures to ensure the enforcement of Constitutional Court judgements, in order to eliminate this conflict. Уполномоченный призывает все ветви государственной власти обратить внимание на проблему и в пределах своей компетенции принять меры по обеспечению исполнения судебных решений конституционной юстиции для устранения коллизии.
While investigating a number of complaints about the unjustified confiscation of smuggled items, the Commissioner deemed it necessary to elucidate the outcome of a similar affair, the facts of which had been examined by the European Court of Human Rights in the Baklanov v. Russia case. В процессе проверки ряда жалоб на необоснованную конфискацию предметов контрабанды Уполномоченный посчитал необходимым выяснить результаты аналогичного дела, обстоятельства которого исследовались Европейским Судом по правам человека в деле «Бакланов против России».
In December of 2009, the Vavuniya Government Agent and the Probation and Child Care Commissioner (Northern Province) jointly established the Family Tracing and Reunification Unit for unaccompanied and separated children, with UNICEF support. В декабре 2009 года при поддержке ЮНИСЕФ представитель правительства в районе Вавуния и уполномоченный по вопросам условно освобожденных и ухода за детьми (Северная провинция) совместно создали Группу по розыску и воссоединению семей для оказания помощи несопровождаемым и разделенным со своими семьями детям.