Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченный"

Примеры: Commissioner - Уполномоченный
In accordance with Article 43 of the Law on Freedom of Access to Information, an authorized employee of a state organ submits an annual report to the Commissioner regarding the activities of that organ on the implementation of the Law. В соответствии со статьей 43 Закона о свободе доступа к информации уполномоченный представитель государственного органа представляет Комиссару ежегодный доклад о деятельности этого органа по осуществлению данного закона.
The attendees included the Human Rights Ombudsman, the Information Commissioner, and representatives of the General Police Directorate and the Office of the State Prosecutor General of the Republic of Slovenia. В совещании приняли участие Уполномоченный по правам человека, руководитель Комиссии по вопросам информации, а также представители Главного управления полиции и Генеральной прокуратуры Республики Словения.
Please indicate what steps the Human Rights Commissioner has taken as a result of these visits, and whether any procedures or practices were changed or investigations into potential misconduct initiated in response to actions taken by the Human Rights Commissioner. Просьба сообщить, какие меры принял Уполномоченный по правам человека по результатам таких посещений и были ли в ответ на действия Уполномоченного по правам человека изменены процедуры или практика или начаты расследования предполагаемых нарушений.
For example, the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner also served as the Race Discrimination Commissioner and therefore had functions relating not only to indigenous issues but also to the broader issue of race discrimination. Так, Уполномоченный по делам социальной справедливости в отношении коренного населения и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, выполняет также функции Уполномоченного по делам расовой дискриминации, а следовательно, занимается не только вопросами, относящимися к коренному населению, но и более широким вопросом расовой дискриминации.
The Race Discrimination Commissioner stated that" he fact that and family members are of Italian origin or descent is not germane" to the resolution of the case. 2.7 On 7 December 1994, the author appealed for review of the Racial Discrimination Commissioner's decision. Уполномоченный по вопросам расовой дискриминации заявила, что "тот факт, что и члены семьи имеют итальянское происхождение, не имеет никакого отношения" к решению по рассматриваемому делу. 2.7 7 декабря 1994 года автор подал ходатайство о пересмотре решения уполномоченного по вопросам расовой дискриминации.
In the draft decision, "the Commissioner of Aborigines and Torres Strait Islanders" should be replaced by the correct title which was "the Aboriginal and Torres Strait Social Justice Commissioner". В тексте проекта решения название должности "уполномоченного по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива" следует заменить правильным названием: "уполномоченный по вопросам социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива".
As noted in Section A above, the Human Rights Commission has responsibilities in the area of human rights generally and the Race Relations Commissioner and the Privacy Commissioner have responsibilities in respect of racial discrimination and privacy respectively. Как отмечалось в разделе А выше, Комиссия по правам человека отвечает за соблюдение прав человека в целом, тогда как комиссар по вопросам межрасовых отношений и уполномоченный по вопросам невмешательства в личную жизнь занимаются делами, связанными соответственно с расовой дискриминацией и невмешательством в личную жизнь.
One extremely important mechanism for considering citizens' complaints is the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights, which will be operating as of 2005 on the basis of the redrafted Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis Act. Весьма важным механизмом, рассматривающим жалобы граждан, является парламентский Уполномоченный по правам человека, который начиная с 2005 года будет действовать на основании новой редакции закона "Об Уполномоченном Олий Мажлиса по правам человека".
Where the Police Commissioner investigates a complaint on behalf of the Authority, the Authority reviews the outcome of the investigation, and can agree with the Commissioner's decision or make recommendations including that disciplinary or criminal proceedings be considered or instituted. Если уполномоченный по делам полиции расследует жалобу от имени органа, то орган рассматривает результаты расследования и может согласиться с решением уполномоченного или вынести свои рекомендации, в том числе в отношении возможности возбуждения или возбуждения дисциплинарного или уголовного дела.
The Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration is entrusted with the task of countering unequal treatment of foreigners, whilst the Federal Government Commissioner for Repatriation Issues and National Minorities is committed to the interests of ethnic German resettlers and members of national minorities. Уполномоченному федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции поручено принимать меры для борьбы с дискриминацией иностранцев, а Уполномоченный федерального правительства по вопросам репатриации и национальных меньшинств защищает интересы переселенцев из числа этнических немцев и представителей национальных меньшинств.
The Commissioner for Human Rights is actively involved in the implementation of the National Plan; she considers reports from members of the public concerning violations of children's rights and monitors their observance in the country's regions. Активное участие в выполнении Национального плана принимает Уполномоченный по правам человека, который рассматривает обращения граждан по поводу нарушений прав детей и проводит мониторинг соблюдения их прав в регионах страны.
The Commissioner recommended that the case of the complainant should be re-examined, taking due notice of the rights of the complainant emanating from the Constitution and the international conventions. Уполномоченный рекомендовал пересмотреть дело истицы с должным учетом того факта, что права истицы проистекают из Конституции и международных конвенций.
Following discussion with representatives of the Ministry of Justice and Public Order, the Law Commissioner prepared a draft bill for the repeal and substitution of the Assemblies and Processions Law, Cap. 32. После обсуждений с представителями министерства юстиции и общественного порядка Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект об отмене Закона о собраниях и процессиях (глава 32) и о принятии нового закона.
The Commissioner has established projects with the Communities to develop Children=s Community Councils, through which children from different schools are brought together to discuss common concerns which can then be raised at the Community level. Уполномоченный совместно с сообществами разработала проекты по созданию детских советов сообществ, в которых дети из разных школ будут обсуждать общие проблемы, которые затем могли бы выноситься на уровень сообществ.
The Independent Commissioner expressed the view, inter alia, that he might favour "an independent investigation into the nature and extent of any intimidation of defence solicitors". Независимый уполномоченный высказал, в частности, мнение о том, что он мог бы выступить за проведение "независимого расследования характера и масштабов любого запугивания защитников".
The Commissioner for Administration seemed to consider that to be an act of discrimination since he had stated that those provisions ran counter to the spirit of various laws on citizenship and the provisions of the Constitution. Представляется, что уполномоченный по вопросам управления считает, что речь идет об акте дискриминации, поскольку он заявил, что эти положения противоречат духу различных законов о гражданстве и положениям Конституции.
Twelve months after the release of the Commission's Mornington Report in 1993, the Commissioner promised a review of the implementation of the 91 recommendations contained in the report. Через 12 месяцев после публикации в 1993 году доклада Комиссии о положении на острове Морнингтон, Уполномоченный обещал провести обзор выполнения 91 рекомендации, содержавшейся в докладе.
There are a number of policies developed and implemented by the Office of Multicultural Interests (OMI), the Department of Aboriginal Affairs (DAA) and the Commissioner for Equal Opportunity (CEO). Управление по делам различных культур (УРК), Департамент по делам аборигенов (Д-ДА) и Уполномоченный по вопросам обеспечения равных возможностей (УРВ) разработали и осуществляют ряд программных мероприятий.
Some declarations by the local authorities suggested that that decision might be revoked and the Czech Commissioner for Human Rights had just informed the Committee of the Government's determination to annul that decision. Некоторые заявления местных органов власти указывают на возможность отмены этого решения, а Уполномоченный Чешской Республики по правам человека только что сообщил Комитету о решимости правительства добиваться его отмены.
The Commissioner stated that all the aforementioned constitute discrimination against the foreign housemaids who work in Cyprus and was against the letter and the spirit of the Aliens and Immigration Laws of the Republic of Cyprus and its relevant Regulations. Уполномоченный заявил, что все вышеперечисленное представляет собой дискриминацию домработниц-иностранок, работающих на Кипре, и противоречит букве и духу законов Республики Кипр об иностранцах и иммиграции и ее соответствующих нормативных актов.
The Centre was also visited recently by the Council of Europe Commissioner on Human Rights, Mr. Gil Robles and by the UN Special Rapporteur on Human Rights of Migrants, Ms. Rodriguez Pizarro, as well as by Italian Parliament members. Недавно Центр посетили также Уполномоченный по правам человека Совета Европы г-н Жиль Роблес, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека мигрантов г-жа Родригес Писарро, а также члены итальянского парламента.
Mr. ZADVORYI said that the Ukrainian Human Rights Commissioner had recommended the adoption of legislation on national and ethnic minorities and the re-establishment of the former Ministry for National Minorities. Г-н ЗАДВОРЫЙ говорит, что украинский Уполномоченный по правам человека рекомендовал принять законодательство о национальных и этнических меньшинствах и вновь создать существовавшее ранее министерство по делам национальных меньшинств.
The Committee welcomes the establishment of the Office of the Public Defender to examine complaints of violations of human rights and notes that it includes a Commissioner for the Rights of Women and Children. Комитет приветствует создание Управления Народного защитника для рассмотрения жалоб на нарушения прав человека и отмечает, что в его состав входит Уполномоченный по правам женщин и детей.
Prison policy and the administration of custodial centres are functions of the Prisons Department of the Ministry of Justice. The Prisons Department is headed by the Commissioner of Prisons who is appointed by the Judicial and Legal Service Commission. Вопросы тюремной политики и управления местами лишения свободы находятся в ведении Управления пенитенциарных учреждений министерства юстиции, которое возглавляет Уполномоченный по тюрьмам, назначаемый Комиссией по судебным и правовым вопросам.
Depending on the situation of the place of employment and the number of workers, the Commissioner of Labour may require an employer to maintain at his/her own expense a hospital to serve workers. В зависимости от месторасположения производства, а также количества работников уполномоченный по вопросам труда может обязать работодателя за собственный счёт организовать больницу для обслуживания работников.