Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченный"

Примеры: Commissioner - Уполномоченный
These include, inter alia, the National Commission for the Promotion of Equality; the National Commission Persons with Disability; the Commissioner for Children; the Refugee Commissioner; the National Employment Authority and the Commissioner for Voluntary Organisations. К их числу, в частности, относятся Национальная комиссия по поощрению равенства, Национальная комиссия по делам инвалидов, уполномоченный по делам детей, уполномоченный по делам беженцев, Национальное бюро по вопросам занятости и уполномоченный по делам добровольных организаций.
This is expected to be ready by the end of 2012 and the Commissioner will call upon the Government and the Parliament to endorse it. Как ожидается, этот законопроект будет готов к концу 2012 года, после чего Уполномоченный по правам детей обратится к правительству и парламенту с призывом его принять.
These include the Commissioner for Human Rights and the National Human Rights Centre. Таким институтами являются Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсман) и Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека.
New institutions included the Ombudsman and the Commissioner for Human Rights. В стране появились новые институты, в том числе Уполномоченный по правам человека и Комиссия по правам человека.
The remit of the Children's Commissioner for Wales, the Commissioner for Children and Young People for Northern Ireland, and Scotland's Commissioner for Children and Young People, is to safeguard and promote children's rights. Уполномоченный по правам детей Уэльса, Уполномоченный по правам детей и молодежи Северной Ирландии и Уполномоченный по правам детей и молодежи Шотландии занимаются вопросами защиты прав детей и содействия их осуществлению.
The Attorney General of the Republic and the Law Commissioner will soon recommend to the Government that the latter should increase the resources and staff applied to solving the aforesaid disputes. Генеральный прокурор Республики и уполномоченный по вопросам права в ближайшее время представят правительству рекомендацию об увеличении ресурсов и персонала для урегулирования вышеупомянутых споров.
The Council of Europe's Commissioner for Human Rights reported that anti-Semitic trends seem to be a worrying trend in Ukraine, and that there is a true risk of and anti-Semitic epidemic. Уполномоченный по правам человека Совета Европы сообщил, что антисемитские настроения представляются тревожной тенденцией в Украине и что существует реальный риск эпидемии антисемитизма18.
To remedy the situation, the Government's Human Rights Commissioner is to submit the Principal Theses of a bill on national minorities to the Government by the end of 1999. Для исправления данной ситуации Уполномоченный правительства по правам человека должен представить правительству к концу 1999 года основные тезисы законопроекта о национальных меньшинствах.
The Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis (Parliament) is lending full support to the reforms of the judicial system and law enforcement bodies. Всемирную поддержку процессам реформирования судебной системы и правоохранительных органов оказывает Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсман).
The Commissioner of the Mayor's Office for International Affairs also thanked the representative of China and stated that her office would be happy to work with the Chinese Mission on the question of signage. Уполномоченный представитель мэрии по международным делам также поблагодарила представителя Китая и сказала, что ее канцелярия с радостью будет взаимодействовать с Представительством в вопросе об обозначении мест.
The Commissioner for Human Rights (Ombudsman) of the Oliy Majlis and the Institute for Monitoring Current Legislation attached to the Office of the President of Uzbekistan Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсмен), Институт мониторинга действующего законодательства при Президенте Республики Узбекистан
In practice, the Commissioner does not conduct investigations but merely sends a letter to the alleged perpetrator and his or her supervisor to inform them that a complaint has been received and that they should respond to it. На практике Уполномоченный не проводит расследований, а лишь направляет письма предполагаемым виновным и их руководству, информируя их о полученной жалобе и предлагая им представить свои объяснения.
Following the examination of the periodic report and the communication of the concluding observations of the Committee, those are given appropriate publicity by all concerned (e.g. the Law Commissioner, the National Machinery for Women's Rights). После рассмотрения периодического доклада и направления заключительных замечаний Комитета все заинтересованные стороны обеспечили их надлежащее распространение (например, Уполномоченный по вопросам законодательства, Национальный механизм защиты прав женщин).
The Statute further states that, during his or her term of office, the Commissioner may not be a member of political parties or other voluntary associations, or engage in political activities. Также оговорено, что на период осуществления своих полномочий Уполномоченный приостанавливает свое членство в политических партиях и иных общественных объединениях и не вправе заниматься политической деятельностью.
In addition, they review reports from independent institutions, such as the Ombudsman, Commissioner for the Protection from Discrimination, elaborated in the Assembly plenary session. Кроме того, они рассматривают прошедшие обсуждения на пленарных заседаниях Собрания, доклады таких независимых институтов, как Омбудсмен и Уполномоченный по защите от дискриминации.
The Commissioner had proposed a number of legal amendments aimed at aligning domestic legislation with international standards, including amendments to the Criminal Code in view of avoiding the prosecution of victims of human trafficking. Уполномоченный предложил ряд поправок к законодательству для приведения внутренних законов в соответствие с международными нормами, включая поправки к Уголовному кодексу в целях избежания преследования жертв торговли людьми.
The Commissioner submits an annual report to the National Assembly on the situation in the field of protection of equality, containing the assessment of the work of public administration bodies, service providers and other persons, noted deficiencies, and recommendations for remedying them. Уполномоченный представляет Народной скупщине ежегодный доклад о положении дел в области защиты равенства, содержащий результаты оценки деятельности органов государственного управления, обслуживающих организаций и других лиц, отмеченные недостатки и рекомендации по их исправлению.
The Commissioner for Culture of the African Union recalled the Union's role and the objectives of the Nairobi Plan of Action. Специальный уполномоченный по вопросам культуры Африканского союза подчеркнул роль Африканского союза и цели Найробийского плана действий.
The CoE Commissioner for Human Rights further recommended that the Finnish authorities draw inspiration from the expert recommendations regarding land rights which have been recently issued in the framework of the on-going negotiations for a Nordic Convention on the Sámi. Уполномоченный по правам человека СЕ далее рекомендовал финским властям руководствоваться рекомендациями экспертов по поводу земельных прав, которые были недавно выработаны в рамках текущих переговоров по Скандинавской саамской конвенции69.
In addition, the Human Rights Commission's EEO Commissioner has the role of providing guidance for departments and Crown Entities to help ensure good and consistent EEO practice in the State sector. Кроме того, Уполномоченный по вопросам РВЗ Комиссии по правам человека дает руководящие указания подразделениям и субъектам Короны, помогая им обеспечивать эффективную и последовательную реализацию РВЗ в государственном секторе.
Out of these complaints, 77 were filed against local councils, which was almost one third of the cases with respect to which the Parliamentary Commissioner was entitled to take action. Из этих жалоб 77 были поданы против действий местных советов, что составило почти одну треть случаев, в отношении которых парламентский Уполномоченный имел право принять меры.
In consequence of the above, the Law Commissioner prepared a draft bill entitled "The International Treaties Law" which has been sent to the appropriate Ministries, to the Attorney-General and the President of the Supreme Court for their views. В этой связи Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект, озаглавленный "Закон о международных договорах", который был разослан в соответствующие министерства, Генеральному прокурору и Председателю Верховного суда на заключение.
The judgement shall be rendered by a Law Commissioner different from the one responsible for the inquiry. Решение суда выносит не уполномоченный, который отвечал за проведение дознания, а другой уполномоченный по правовым вопросам.
However, the Committee notes that the Commissioner for Children is under the Ministry of Justice and that its funding is also drawn from the budget of this Ministry. Вместе с тем Комитет отмечает, что Уполномоченный по правам ребенка подчиняется Министерству юстиции и что его деятельность финансируется из бюджета министерства.
The Committee notes that the Commissioner for Children is empowered to promote and advocate the rights of children and the paramount consideration of the best interests of the child. Комитет отмечает, что Уполномоченный по правам ребенка занимается поощрением и защитой прав детей и обеспечением учета наилучших интересов ребенка.