Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченный"

Примеры: Commissioner - Уполномоченный
In accordance with article 101 of the Constitution, the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights, also known as the Ombudsman, exercises parliamentary control over the observance of human and citizens' rights and freedoms as set forth in the Constitution. В соответствии со статьей 101 Конституции парламентский контроль за соблюдением конституционных прав и свобод человека и гражданина, закрепленных в Конституции, осуществляет Уполномоченный украинского парламента по правам человека, известный также как Омбудсмен.
Various mechanisms have been established to monitor specific rights, for example: on children rights, the Children's Commissioners in England, Wales, Scotland and Northern Ireland; on information rights, the Information Commissioner. Создан ряд механизмов для контроля за соблюдением конкретных прав; например, в области прав ребенка в Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии такую работу выполняют уполномоченные по правам детей, а по вопросам прав на информацию - Уполномоченный по вопросам информации.
The Human Rights Commissioner publishes annual reports on: the protection of human rights in Kazakhstan; measures taken in connection with complaints about human rights violations; recommendations to Government bodies on how to eliminate violations; and the results of their implementation. Уполномоченный по правам человека ежегодно издает доклады о ситуации по защите прав человека в Казахстане и мерах, принятых в связи с обращениями о нарушениях прав человека, а также направленных им рекомендациях в адрес государственных органах об устранении нарушений и результатах их исполнения.
The Parliamentary Human Rights Commissioner, in exercising his or her powers under the Constitution, the above Act or other legislation: Уполномоченный Верховной рады Украины по правам человека, осуществляя полномочия, определенные Конституцией Украины, этим и другими законами Украины:
There are also several independent institutions at the federated entity level: the Commissioner for the Rights of the Child for the Flemish Parliament and the Delegate-General for Children's Rights within the French Government and Community. Кроме того, действует ряд независимых учреждений на уровне субъектов федерации, например Комиссариат по правам ребенка при фламандском парламенте и Генеральный уполномоченный по правам ребенка, назначаемый правительством Французского сообщества.
In this context, the Commissioner deals with gender issues, the right of the child to parental communication and care, as well as issues of reconciliation of family and professional life, which affect both the child and the parents, particularly the mother. В этой связи Уполномоченный занимается гендерными вопросами, правом ребенка находиться в контакте с родителями и получать их заботу, а также вопросами сочетания семейной жизни и профессиональной деятельности, которые затрагивают как детей, так и их родителей, особенно матерей.
The committee had been chaired by the Law Commissioner, who was responsible for ensuring that Cyprus's legislation was in conformity with international human rights instruments and that the authorities fulfilled their obligations under the international instruments to which Cyprus was a party. Председателем комитета был уполномоченный по правовым вопросам Республики, который должен гарантировать соответствие национального законодательства международным нормам в области прав человека и следить за тем, чтобы власти выполняли свои обязательства по международным договорам, стороной которых является Кипр.
In particular, the Aboriginal Land Rights Act provides for the investigation and determination by an Aboriginal Land Commissioner of traditional claims to vacant Crown land or certain land held by or on behalf of Aboriginal peoples. В частности, как предусматривается Законом о земельных правах аборигенов, Уполномоченный по землям аборигенов проводит соответствующую проверку и выносит решение в отношении поданных на основании наличия традиционной связи претензий на свободные государственные земли или определенные территории, находящиеся в ведении аборигенов или управляемые в их интересах.
As soon as practicable after 30 June in each year, the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner (appointed under the Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986) must prepare and submit to the Commonwealth Minister a report on: По возможности в самые короткие сроки после 30 июня каждого года Уполномоченный по вопросам социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива (назначаемый в соответствии с положениями Закона 1986 года о Комиссии по правам человека и равноправию) должен подготовить и представить союзному министру доклад о:
9.1 In his comments, the author concedes that the Race Discrimination Commissioner informed him of his right of review of her decision under section 24A-A (1) of the Race Discrimination Act. 9.1 В своих замечаниях автор признает, что уполномоченный по вопросам расовой дискриминации сообщила ему о его праве на пересмотр ее решения в соответствии со статьей 24АА (1) закона о расовой дискриминации.
In the report for the period 13 February 1993 to 12 February 1994, the Commissioner of Citizens' Rights reported a decrease in complaints received in connection with the right of substitute service. В своем докладе за период с 13 февраля 1993 года по 12 февраля 1994 года Уполномоченный по правам граждан сообщил о сокращении числа жалоб в связи с нарушением права на прохождение альтернативной службы.
Viktoria Mohacsi Bernath, Ministerial Commissioner for the Integration of Roma and Disadvantaged Children of the Ministry of Education of the Government of Hungary, presented a paper entitled "Discriminatory treatment of Roma children in education: What can be done about it?". Уполномоченный министерства образования Венгрии по вопросам интеграции детей, находящихся в неблагоприятном положении, и детей рома Виктория Мохачи Бернат представила документ, озаглавленный "Дискриминационное обращение с детьми рома в сфере образования: что можно сделать в этом отношении?".
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Family and Youth, the Federal Ministry of Justice, the Commissioner for Integration, representatives of the Länder and municipal governments, and NGOs are included in this working group. В данную рабочую группу входят представители Федерального министерства по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи, Федерального министерства юстиции, уполномоченный по вопросам интеграции, представители правительств земель и муниципалитетов, а также неправительственных организаций.
The Commissioner may initiate ex-officio proceedings if he finds that a legal regulation, a measure or its omission may result in a grave infringement, or may infringe the rights of a larger group of citizens По долгу службы Уполномоченный может начать разбирательство, если он сочтет, что какой-либо нормативный акт, мера или содержащиеся в них пробелы могут привести к серьезному нарушению или нарушают права большой группы граждан.
The Commissioner for the Regional Market, Trade, Competition and Cooperation Department of the WAEMU Commission noted that community competition law, based on current competition legislation, was an important component of the integration process in WAEMU. Уполномоченный Комиссии ЗАЭВС по делам регионального рынка, торговли, конкуренции и сотрудничества отметил, что принятый в сообществе закон о конкуренции, основывающийся на современном конкурентном законодательстве, является важным компонентом интеграционных процессов в ЗАЭВС.
A review of employment conditions for public sector employees in regional areas is being undertaken by the Commissioner for Public Employment with a view to developing strategies to attract, retain and support employees in these areas. Специальный уполномоченный по проблемам занятости в государственном секторе проводит обзор условий занятости работников государственного сектора в регионах в целях разработки стратегий по привлечению работников, предотвращения текучести кадров и оказанию поддержки государственным служащим в этих регионах.
) The National Institution for the Protection of Human Rights is competent to hear complaints of the violation of human rights but proceeds only to investigate such complaints if they do not fall within the competence of other organs such as the courts or the Commissioner of Administration. Национальный институт по защите прав человека компетентен заслушивать жалобы о нарушении прав человека, но расследует подобные жалобы лишь в тех случаях, когда они не подпадают под компетенцию других органов, таких, как суды или Уполномоченный по вопросам управления.
Under the Land Act, 1972, the Commissioner of Land may order the eviction of any person from land owned or administered by the Government if he deems it necessary or expedient. Согласно Закону о принудительном выселении с земли 1972 года Уполномоченный по земельным вопросам может издать приказ о выселении любого лица с земли, принадлежащей правительству или управляемой им, если он считает это необходимым или целесообразным.
Recognising that the previous targets for achieving greater diversity have not secured lasting change, a detailed strategy for improving diversity in public appointments will be drawn up by the new Commissioner for Public Appointments in Scotland and the Executive. Ввиду того, что поставленные ранее цели в области повышения степени диверсификации назначений не обеспечили изменений долгосрочного характера, новый Уполномоченный по назначениям на государственную службу в Шотландии и правительство должны разработать подробную стратегию более эффективной диверсификации назначений на государственную службу.
The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner is required by law to make two annual reports to the Government on the enjoyment of human rights and social justice by Indigenous Australians. В соответствии с законом Уполномоченный по обеспечению социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива обязан представлять два ежегодных доклада правительству об осуществлении прав человека и принципов социальной справедливости коренными австралийцами.
The Commissioner dismissed or rescinded the orders on 163 persons as they were determined to be able to make decisions on their own or with the assistance of their support networks; Уполномоченный отменил или аннулировал ордера в отношении 163 лиц, поскольку было установлено, что они способны принимать решения самостоятельно или при содействии своего окружения;
In accordance with Article 13, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Cyprus declares that the designated authority is the Commissioner for Personal Data Protection whose (provisional) address is: В соответствии с пунктом 2 статьи 13 Конвенции Республика Кипр заявляет, что назначенным органом является Уполномоченный по вопросам защиты личных данных, адрес которого (предварительный) является следующим:
In order to fulfil his or her role, the Human Rights Commissioner must collect and analyze information received from Government authorities; local government bodies in towns and villages; institutions, organizations and enterprises regardless of their organizational and legal form; individuals; and the media. В целях выполнения своих функций, Уполномоченный по правам человека осуществляет сбор и анализ информации, получаемой от органов государственной власти, органов самоуправления в поселке и селе (джамоатов), учреждений, организаций и предприятий независимо от их организационно-правовых форм и отдельных граждан, средств массовой информации.
In Europe, for example, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe issued a recommendation on the implementation of the right to housing in 2009, advocating the adoption and implementation of national housing strategies by all Council of Europe member States. Например, Уполномоченный Совета Европы по правам человека в 2009 году выступил с рекомендацией о реализации права на жилище, в которой он высказался за принятие и осуществление национальных стратегий в области жилища всеми государствами - членами Совета Европы.
Commissioner Cecilia R.V. Quisumbing of the National Human Rights Commission of the Philippines referred to the increasing phenomenon of hostage-taking, as noted by the General Assembly, the Security Council and the Human Rights Council in their resolutions. Уполномоченный Национальной комиссии по правам человека Филиппин Сесилия Р. В. Квисумбинг сослалась на увеличение масштабов явления захвата заложников, как это отмечено Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Советом по правам человека в их резолюциях.