Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детства

Примеры в контексте "Children - Детства"

Примеры: Children - Детства
The Institute for Children and the Family (INFA) was created in accordance with Executive Decree No. 1170 of July 2008. С другой стороны, Исполнительным указом 1170 от июля 2008 года был создан Институт семьи и детства (ИНФА).
(c) Plan for Supporting Children and Child-Rearing: с) План поддержки детства и воспитания детей:
Article 30 of the Children and Adolescents Code provides that minors have the right to grow up and develop with their parents. В статье 30 Кодекса защиты детства и отрочества определяется, что несовершеннолетние лица имеют право расти и развиваться рядом со своими родителями.
Since the Report of the Task Force in 1997, funding from the Department of Health and Children to these services has increased three-fold. С тех пор, как в 1997 году Целевая группа представила свой доклад, объем средств, выделяемых Министерством здравоохранения и по вопросам охраны детства на эти услуги, увеличился в три раза.
It is one of the few things I have left of my childhood, but I can see all my Children in this dress. Одна из немногих вещей, что осталась от моего детства, но в этом платье я вижу все свое детство.
COMPREHENSIVE POLICIES AND PROGRAMMES FOR EARLY CHILDHOOD, ESPECIALLY FOR VULNERABLE CHILDREN КОМПЛЕКСНЫЕ МЕРЫ И ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ ПО ВОПРОСАМ РАННЕГО ДЕТСТВА, ОСОБЕННО В ИНТЕРЕСАХ УЯЗВИМЫХ ДЕТЕЙ
The Committee is concerned that the National Plan of Action for Children (1995-2004) is still in draft form. Комитет озабочен тем, что национальный план действий по охране детства (1995-2004 годы) по-прежнему находится в стадии проекта.
The Committee notes that the Higher Committee for Children is responsible for elaborating child welfare plans and programmes and coordinating their implementation through 26 categories of public authority. Комитет отмечает, что Высший комитет по охране детства отвечает за разработку планов и программ в области благосостояния детей и координирует их осуществление в рамках 26 категорий государственных учреждений.
Also during the relevant reporting period, the Ministry for Children and Families continued to fund the Federation of British Columbia Youth in Care Networks. Кроме того, в течение соответствующего отчетного периода Министерство по делам детства и семьи продолжало финансировать Федерацию Британской Колумбии обществ детей, находящихся на воспитании.
By way of explanation, a youth agreement is a legal agreement between a youth and the Ministry for Children and Families. Следует пояснить, что "молодежный договор" представляет собой юридически обязывающее соглашение между юношей/девушкой и Министерством по делам детства и семьи.
At present, the National Committee on Population, Family and Children is finalizing the Viet Nam Family Strategy to 2010 to submit to the Government for approval. В настоящее время Национальный комитет по вопросам народонаселения, семьи и детства завершает работу над вьетнамской Стратегией в области семейных отношений на период до 2010 года, которая будет вынесена на утверждение правительства.
A Traveller Health Advisory Committee was established in the Department of Health and Children in 1998; В 1998 году в рамках Министерства здравоохранения и по вопросам охраны детства был учрежден Консультативный комитет по вопросам медицинского обслуживания тревеллеров.
Children welfare program has been planned to be made further effective through the establishment and strengthening of child correction home, child welfare home and childcare center. Было запланировано проведение мероприятий в целях дальнейшего повышения эффективности программы охраны детства путем создания и расширения центров коррекции для детей, охраны детства и ухода за детьми.
A Secretariat for the Social Protection of the Family, Mothers and Children was established within the Cabinet of Ministers, and similar units were set up in the regional administrations. При Кабинете Министров создан секретариат по социальной защите семьи, материнства и детства, аналогичные отделы в администрациях регионов.
It is being developed in partnership with the Department of Education and Science, the Department of Health and Children and the Health Boards. Ее становлению содействуют Министерство образования и науки, Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства и Советы системы здравоохранения.
The Committee further stresses the need to strengthen the capacity of the National Commission for Mothers and Children in its role of coordinator, in particular between the central, provincial and local levels. Комитет далее подчеркивает необходимость укрепления потенциала Национальной комиссии по охране материнства и детства, в том что касается его роли координатора, в частности между центральным, провинциальным и местным уровнями.
Mr. Oueslati Brahim, Director of the Young Persons' Information Bureau, Ministry of Youth and Children Г-н Уэслати Брахим, Директор Отдела молодежной информации, Министерство по делам молодежи и детства
This survey was commissioned by the Department of Health and Children in 1998 and carried out by the Centre for Health Promotion Studies, National University of Ireland, Galway. Этот обзор был заказан министерством здравоохранения и по вопросам охраны детства в 1998 году и осуществлялся Исследовательским центром пропаганды здравоохранения Национального университета Ирландии в Голуэйе.
Such an inquiry must also be undertaken, where requested by the Minister for Health and Children in accordance with section 55 (1) of the 2001 Act. Такое расследование должно проводиться по просьбе Министра здравоохранения и по вопросам охраны детства в соответствии с разделом 55 (1) Закона 2001 года.
Advising the Minister for Health and Children on all aspects of women's health. консультирование министра здравоохранения и по вопросам охраны детства по всем аспектам охраны здоровья женщин;
The Department of Health and Children and the Health Boards have had extensive consultation in relation to the best way forward for the development of these services. Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства и советы здравоохранения провели интенсивные консультации по вопросу о наилучших путях развития таких служб.
In June 2004 Angola had held a national forum which had established the National Council for Children, made up of representatives of the Government and civil society. В июне 2004 года в Анголе был созван национальный форум, на котором был учрежден Национальный совет по вопросам детства, состоящий из представителей правительства и гражданского общества.
Founder and General Coordinator, Network for Children and the Family, Latin America and the Caribbean, Costa Rica Основатель и главный координатор системы, занимающейся вопросами детства и семьи в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Коста-Рика
Moreover, as stated in paragraph 37 of the report, Cuba has a National Action Programme for Children, which was evaluated in 1992, 1993 and 1994. С другой стороны, как было указано в пункте 37 доклада, в стране существует Национальная программа действий по охране детства, периодические оценки которой производились в 1992, 1993 и 1994 годах.
The Ministry for Children and Families offered operational supports to the legislative initiative on adoption by implementing and developing: Министерство по делам детства и семьи обеспечило оперативно-функциональную поддержку законодательной инициативы в области усыновления за счет разработки и внедрения следующих мер: