Participation in the preparation and implementation of a strategy for State policy on achieving gender balance, social and economic development programmes and programmes to improve the status of women and protect the family, mothers and children in Tajikistan; |
участие в разработке и претворении в жизнь стратегии государственной политики по обеспечению гендерного баланса, программ социально-экономического развития и улучшения положения женщин, охраны семьи, материнства и детства в Республике Таджикистан; |
The Committee suggests that the mandate of the National Commission for Mothers and Children be strengthened in this regard. |
В этой связи Комитет предлагает расширить мандат Национальной комиссии по охране материнства и детства. |
He transferred to the new Children, Schools and Families Select Committee in November 2007. |
В ноябре 2007 года Уильямс вступил в новый комитет по вопросам детства, школьного образования и семей. |
In July 2007, he established the "Russian Society of Philanthropists for the Protection of Mothers and Children". |
В июле 2007 года Малофеев учредил «Русское общество благотворителей в защиту материнства и детства». |
A Committee on Women, Mothers and Children had been established under the President of Ukraine. |
С этой целью при президенте Украины создан Комитет по делам женщин, материнства и детства. |
His Excellency Mr. Brian Cowen, Minister for Health and Children of Ireland. |
Министр здравоохранения и по вопросам охраны детства Ирландии Его Превосходительство г-н Брайан Коуэн. |
Ireland, through the Department of Health and Children, had been reporting all significant seizures to UNODC. |
Ирландия через министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства представляет сведения о всех крупных изъятиях ЮНОДК. |
Adoption of the Child Protection Code, which deals, inter alia, with the trafficking of children and child labour, and signing of bilateral and multilateral agreements to combat cross-border child trafficking |
принятие Кодекса охраны детства, запрещающего, в частности, торговлю детьми и детский труд, а также подписание двусторонних и многосторонних договоров о борьбе против трансграничной торговли детьми; |
It is presided over by the Minister of Children and Adolescents. |
Возглавляет этот орган министр по делам детства и юношества. |
CRC reiterated its recommendation to provide the Cambodian National Council for Children with more resources. |
КПР напомнил о своей рекомендации, касающейся предоставления Камбоджийскому национальному совету по делам детства дополнительных ресурсов. |
The organization Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children stated that a draft new Code of Child Protection was under discussion. |
Всемирная инициатива по прекращению всех видов телесного наказания детей заявила, что в стадии обсуждения находится проект нового кодекса об охране детства. |
Children in conflict zones were missing out on childhood and schooling. |
Дети в зонах конфликтов оказываются лишенными детства и возможности учиться в школе. |
Zimbabwe National Programme of Action for Children - Our Second Decade of Development, Harare 1992. |
Зимбабвийская национальная программа действий в области охраны детства - Наше второе десятилетие развития, Хараре, 1992 год. |
The main responsibility for child welfare policy lies with the Ministry of Children and Family Affairs. |
Основная ответственность за проведение политики в области охраны детства возлагается на министерство по делам детей и семьи. |
Assigned by the ministries concerned to defend the Plan of Action for Children at the UNICEF Executive Board, New York. |
По поручению соответствующих министерств представил План действий по охране детства в Правлении ЮНИСЕФ в Нью-Йорке. |
The National Institute for Children and the Family with its Child Development Program, has 1,057 centres throughout the country. |
Национальный институт по проблемам детства и семьи осуществляет программу детского развития, имея 1057 центров по стране. |
Consultant, Council for the Welfare of Children: supervises the development of the Philippine National Development Plan for Children for the period 2000-2025. |
Консультант Совета по охране детства: отвечает за разработку филиппинского национального плана развития в интересах детей на период 2000-2025 годов. |
The Committee notes the establishment in 1992 of the National Council of Children and the adoption of the Uganda National Plan of Action for Children. |
Комитет отмечает создание в 1992 году Национального совета по охране детства и принятие Угандийского национального плана действий по охране детства. |
The Committee notes the establishment of the National Task Force for Children for the coordination of activities of civil society through the National Coalition for Children. |
Комитет отмечает учреждение Национальной целевой группы по вопросам детства для координации деятельности общественности в рамках Национальной коалиции в интересах детей. |
These include a Cabinet Committee for Children, which is chaired by the Prime Minister, and a dedicated Minister for Children. |
К их числу относится комитет по делам детей при кабинете министров, который возглавляет премьер-министр, и отдельная должность министра по вопросам охраны детства. |
Reform of the Code of Children and Adolescents. |
Реформа кодекса по вопросам детства и отрочества. |
Source: Department of Health and Children |
Источник: Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства |
A Cambodian National Council for the Children, with non-governmental participation, had been set up to coordinate child-related programmes. |
С целью координации программ в интересах детей был создан национальный совет по охране детства, в работе которого принимают участие неправительственные организации. |
The Department of Health and Children and the Equality Authority are liaising to progress this agenda. |
Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства и Управление по вопросам равноправия осуществляют согласованную деятельность в целях реализации этой программы работы. |
1993: Director of the Department for the Protection and Promotion of the Family and Children of the Ministry of Social Affairs. |
В 1993 году кандидат была назначена Директором Отдела защиты и поощрения семьи и детства Министерства социальных дел. |