Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детства

Примеры в контексте "Children - Детства"

Примеры: Children - Детства
This document has become the basis for concrete action to protect children and motherhood for the coming five years. Этот документ стал основой практических действий в области защиты детства и материнства на ближайшие пять лет.
The Cabinet of Ministers had a division for women's affairs and protection of the family, mothers and children. В кабинете министров Украины имеется Сектор по делам женщин, охраны семьи, материнства и детства.
It had ratified a comprehensive long-term State programme to improve the situation of women and to protect mothers and children. Утверждена комплексная долгосрочная государственная программа улучшения положения женщин, охрана материнства и детства.
In Russia as a whole more than 500 non-governmental organizations are now carrying out individual projects concerning the problems of children. В целом в России более 500 неправительственных организаций с различным статусом осуществляют отдельные проекты по проблемам детства.
It was also carrying out a process of decentralization which had benefitted children. В то же время развивается процесс децентрализации, который осуществляется в интересах защиты детства.
The Committee is concerned about the absence of a comprehensive policy for children at the federal level. Комитет озабочен отсутствием комплексной политики охраны детства на федеральном уровне.
It aims to protect the family, children and the disabled. Эта стратегия имеет целью защиту семьи, детства и инвалидов.
It also contains some specific provisions related to women, the protection of maternity and children. В данном Кодексе содержатся некоторые конкретные положения, касающиеся женщин, охраны материнства и детства.
Moreover, the Government was planning to set up a national commission for children. Наконец, правительство предполагает создать национальную комиссию по вопросам детства.
Monthly allowance for children in childcare. Месячное пособие на детей в системе охраны детства.
Our support for children begins with perinatal services and continues through childhood. Наша помощь детям начинается с услуг в дородовой период и продолжается на протяжении всего детства.
More than 104,000 children affected by conflict have been reached with child protection services. Услугами по охране детства было охвачено свыше 104000 детей, затронутых конфликтом.
Infancy: During infancy free vaccines to all children, girls and boys are offered. Детство: В период детства предлагается бесплатная вакцинация всем детям: и девочкам, и мальчикам.
Up to 600 children are presenting for informal education, talking about child rights and self-reporting on issues of child protection. Около 600 детей получают неформальное образование, говорят о правах ребенка и делают сообщения по вопросам охраны детства.
IHCHR noted the failure in forming the Supreme Council for Child Welfare, and the lack of strategy to protect children. ВНКПЧ указала на неспособность обеспечить формирование Высшего совета по охране детства и на отсутствие стратегии по защите детей.
There was a system of recording such cases, administered by the national institute for children. Существует система регистрации подобных случаев, управляет которой Национальный институт по охране детства.
Honduras has made considerable legislative progress towards achieving this by adopting comprehensive amendments to the laws on children and the family. Для реализации соответствующих прав пришлось проделать значительную работу по формированию нормативно-правовой базы в рамках Комплексной реформы законодательства по вопросам защиты семьи и детства.
A national action plan for combating the smuggling of children was developed consistent with the National Strategy for Childhood and Youth. З. Разработан национальный план действий по борьбе с контрабандным провозом детей, согласующийся с Национальной стратегией в области детства и юношества.
He noted that, with UNICEF support, his Government had extended the child welfare programme to all poor and vulnerable children. Он отметил, что при поддержке ЮНИСЕФ его правительство расширило сферу охвата программы по охране детства до всех малоимущих и уязвимых детей.
To date, one hotline for children has been established by the Bishkek Child Protection Centre with the support of UNICEF. На сегодняшний день имеется одна "горячая линия" для детей, организованная Центром по охране детства города Бишкек при поддержке ЮНИСЕФ.
However, it noted that further progress could be achieved in improving existing safeguards for children and the child protection system. Вместе с тем она обратила внимание на возможность сделать большее в укреплении гарантий прав детей и системы защиты детства.
Mandatory reporting to Child & Family Services in domestic violence involving children. числа случаев обязательного сообщения в службы охраны детства и семьи о случаях насилия в семье в отношении детей.
It also comprises support to a family, protection of motherhood and childhood, struggle against violence towards women and children. Эта деятельность также включает оказание поддержки семье, защиту детства и материнства и борьбу с насилием в отношении женщин и детей.
Yet too many children in too many parts of the world are still deprived of a peaceful childhood. Тем не менее, слишком большое число детей во многих районах мира пока еще лишены мирного детства.
Carragher is married to his childhood sweetheart, Nicola Hart, and has two children. Каррагер женат на своей возлюбленной детства Николе Харт и имеет двоих детей.