The organ coordinating the activities of the relevant State bodies implementing the National Action Plan is the Cabinet of Ministers Unit for the Social Protection of Families, Mothers and Children. |
Органом координирующим деятельность соответствующих государственных структур по выполнению Национального плана действий является Комплекс социальной защиты семьи, материнства и детства Кабинета Министров Республики Узбекистан. |
In this regard, it recommends that the role and resources of the National Committee for the Protection and Promotion of Children be reinforced. |
В этой связи он рекомендует повысить роль и расширить ресурсы Национального комитета по охране детства. |
Deputy Minister for the Family, Children and the Disabled. |
по вопросам семьи, детства и инвалидов. |
Training provided directly by the Office for the Protection of Mothers and Children; |
просветительская роль Управления по охране материнства и детства. |
National Institute for Children and the Family (INNFA), Ministry of Economic and Social Inclusion |
Национальный институт по проблемам детства и семьи, Министерство экономической и социальной интеграции |
In October 2010 the country adopted a National Strategic Action Plan for Children in Djibouti. |
В октябре 2010 года Республика Джибути утвердила Национальный стратегический план действий по защите детства в Джибути (ПАСНЕД). |
The key objective of the Child Protection Mediation Program is to resolve as collaboratively as possible issues between Ministry for Children and Families and parents. |
Основная задача программы посредничества в вопросах защиты детей состоит в разрешении спорных ситуаций с возможно более широким участием представителей Министерства по делам детства и семьи и родителей. |
ASNA Social Agenda for Children and Adolescents |
Социальная повестка дня по делам детства и юношества |
The National Council for Children and the Family is the technical and administrative body in Argentina responsible for the implementation of programmes, which have been effective. |
Национальный совет по защите детства и семьи является техническим административным органом, на который в Аргентине возложено осуществление программ, доказавших свою эффективность. |
The Committee welcomes the State party's proposal to incorporate the National Plan of Action on Children (NPA) in the general development framework of the country. |
Комитет приветствует предложение государства-участника включить Национальный план действий по охране детства (НПД) в общие рамки развития страны. |
At the same time, the Ministry for Children and Families, in partnership with the Ministry of Health, also initiated an Early Psychosis Identification and Intervention program. |
Одновременно с этим Министерство по делам детства и семьи в сотрудничестве с Министерством здравоохранения также развернуло программу ранней диагностики и лечения психических расстройств. |
The Committee takes note of the establishment in 1995 of the President's National Advisory Council for Children, together with the State-level Advisory Councils for Children. |
Комитет принимает к сведению создание в 1995 году Национального консультативного совета по охране детства при президенте (НКСОД), а также консультативных советов по охране детства на государственном уровне. |
The Ministry of Labour, in collaboration with the National Institute for Children and the Family and the National Police Department for Children is implementing programmes to monitor child labour and launching awareness-raising campaigns. |
Министерство труда совместно с Национальным институтом по проблемам детства и семьи и Национальным управлением специализированной полиции для детей осуществляют программы по мониторингу детского труда и проводят пропагандистские кампании. |
As for the child protection mechanism and structure, Mongolia' Prime Minister leads the National Council for Children, whose secretariat function is executed by the National Authority for Children. |
Что касается механизма и структуры осуществления защиты детства, в стране функционирует возглавляемый премьер-министром Национальный совет по делам детей, функции секретариата для которого исполняет Национальное управление по делам детей. |
Children were a vulnerable group; policies must be adapted to meet their needs at various stages in their lives and to protect their rights in accordance with the Constitution, the Children and Youth Code, other domestic legislation and international instruments. |
Дети очень уязвимы, поэтому необходимо разрабатывать политику, которая соответствовала бы их потребностям на различных этапах их жизни, и защищать их права в соответствии с Конституцией и Кодексом детства и юношества и другими законодательными актами страны, а также различными действующими международными документами. |
The report of the National Forum on Children. |
доклад национального форума по вопросам детства (НФД). |
The National Service Framework for Children will take forwards policy on breastfeeding. |
Национальная программа охраны детства будет и в дальнейшем предполагать поощрение грудного вскармливания; |
The priority for the Department of Health and Children in 2006 is the commissioning of new research into the health status of Travellers. |
Приоритетной задачей министерства здравоохранения и по вопросам охраны детства в 2006 году является размещение заказа на проведение нового исследования о состоянии здоровья тревелеров. |
(Dakar) Ministers responsible for Children in French-speaking countries |
(Дакар) министров франкоговорящих стран по вопросам детства |
(Dakar) for Children in French-speaking countries |
(Дакар) стран по вопросам детства |
Family courts specializing in domestic violence and Code of Children and Adolescents. |
Квалифицированные судьи по специальным вопросам семьи в области бытового насилия и кодекса детства и отрочества |
The Code of Children and Youth was adopted in September 1996, but its implementation has been repeatedly postponed, most recently to the year 2000. |
В сентябре 1996 года был принят Кодекс детства и юношества, однако его вступление в силу неизменно откладывалось - в последний раз до 2000 года. |
The Department of Health and Children and other agencies continue their work to implement the recommendations of the two ministerial task force reports. |
Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства продолжает свою работу, связанную с осуществлением рекомендаций, содержащихся в двух докладах министерской целевой группы. |
Attila Mesterházy, Political State Secretary, Ministry of Children of Hungary |
Аттила Местерхази, политический государственный секретарь, министр по вопросам детства Венгрии |
Minister for Gender Issues, the Family and Children |
Министр по вопросам гендерного равенства, семьи и детства |