Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Chance - Случайно"

Примеры: Chance - Случайно
Is it by chance that the influential newspaper you founded was once saved by the Premier? Случайно ли, что влиятельная газета, которую вы основали, защищалась Премьером?
By chance, Hans meets the famous surgeon Dr. Boekman and begs him to treat their father, but the doctor's fees are expensive and he has been very gruff following the death of his wife and disappearance of his son. Однажды Ханс случайно встречается с известным хирургом доктором Букманом и просит его обследовать отца, но услуги доктора очень дороги, а сам доктор после потери жены и исчезновения сына стал чёрствым и грубым.
Mike, are you dating a hockey player by any chance? Майк, ты случайно не встречаешься с хоккеисткой?
Was she in disguise, by any chance? Случайно, она не была переодета?
In the corridors of the institute, Lyanka was noticed by chance was offered a role in the short film One, based on a story by Ray Bradbury. В коридорах института Лянку заметили случайно, а через некоторое время ей предложили сняться в дипломной работе у одного из режиссёров - в короткометражном фильме «Один» по рассказу Рэя Брэдбери.
Partly by design and partly by chance, about a decade ago China found itself consistently accumulating large amounts of foreign reserves by running a trade surplus and intervening to buy up the dollars that this generated. Частично намеренно и частично случайно около десяти лет назад Китай стал последовательно накапливать большие объемы валютных резервов, поддерживая положительное сальдо торгового баланса и делая интервенции, скупая доллары, которые это сальдо порождало.
I only arrived in London yesterday and I heard quite by chance at luncheon that you were having an exhibition so of course I dashed impetuously to the shrine to pay homage. Я только вчера приехал в Лондон и нынче за обедом случайно узнаю, что вы устроили новую выставку. ну и бросаюсь со всех ног в сей храм искусства, дабы принести свою дань благоговения.
We pretend to meet them by chance, we pretend to be won over by their charms... Делаем вид, что наша встреча вышла случайно, и что они произвели на нас неизгладимое впечатление.
From a modest background, Patricia had planned to work in the oil industry when, by chance she was spotted by a model scout and launched into a modelling career. Выйдя из семьи со скромным достатком, Патрисия собиралась поступить на работу в нефтяную отрасль, когда ее случайно заметил представитель модельного агентства, который предложил ей демонстрировать модели одежды.
The birth of the contraceptive pill, for instance, can be traced back to one scientist's chance discovery of how some Mexican women used a variety of wild yam, which became the basis for producing synthetic progesterone. Так, противозачаточные таблетки появились после того, как один ученый случайно обнаружил, что некоторые женщины в Мексике использовали для этих целей дикий ямс, и это открытие положило начало производству синтетического прогестерона.
You haven't got a gramophone record of it, by any chance. У вас случайно нет граммофонной записи?
You don't by chance have a number for Lou or know where I can find him? У вас случайно не осталось номера или данных Лу?
Dispatch, Unit 17, that necklace, any chance the teeth on it came from an alligator? Приём. Это ожерелье... случайно, не из зубов аллигатора?
Did you, by any chance, have anything to do with the installation? Это, случайно, не ты им занимался?
Did you, by chance, arrange events so that my boyfriend will be spending lots of time in Scandinavia? Ты случайно моему парню не организовывал никаких переездов в Скандинавию?
Did you by any chance meet the Ravenscrofts when you were on that visit? Вы случайно не встречали Рейвенскрофтов во время той поездки?
By any chance... are you Makoto Takase of "Underworld Sidekick"? а вас случайно зовут не... Макото Такасе, который играл в "Ударе с того света"?
You don't happen to know what you're on, by any chance? Вы случайно не знаете, какое лекарство принимаете?
You didn't happen to put a note in his old lady's car by any chance? Случайно, не ты положила записку с угрозой в машину Тары?
You're not by any chance on your way to see a certain Dr. Bernd Reinink? Ты случайно не пытаешься увидеть доктора Бернда Рейнинка?
Do you happen to know, by any chance, when you started working here? - Me? Вы случайно не знаете, когда вы начали здесь работвть?
You wouldn't by any chance have any beet root cubes? У тебя случайно не завалялись кусочки бурака?
Have you got a Frenchman, name of Blandois, staying here, by any chance? У Вас случайно не останавливался француз по фамилии Бландуа?
Have you by any chance heard a whisper about Mack the Knife? Вам случайно не нашептали о Мэкки-Ноже?
Did any of you guys have a chance to get to the store? Вы случайно не успели заскочить в магазин?