Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Chance - Случайно"

Примеры: Chance - Случайно
Are we, by chance, going to the same meeting? Нам случайно не на одну и ту же встречу?
Any chance Rachelle, the secret girlfriend, could be the St. Valentine's copycat. Рейчел, секретная подружка, случайно не может быть нашим подражателем?
Teacher, the thing is... if you by any chance have any sanitary pads... дело в том... у вас случайно не будет каких-нибудь гигиенических прокладок...
Did you meet Gun Wook oppa by any chance? Ты с ним, случайно, не встречалась?
Do you know where he is, by any chance? А случайно не знаете, где он?
Is it by any chance afraid that they may learn the truth? Не боится ли она случайно, что они могут узнать правду?
At the same time, the judicial system is providing for lighter sentencing of minors, women, very old people, the handicapped, persons committing crimes which do not represent a grave public danger and chance offenders. Вместе с тем правосудие предусматривает назначение более мягкого наказания несовершеннолетним, женщинам, престарелым, инвалидам, а также лицам, совершившим преступления, которые не представляют большой общественной опасности, и лицам, случайно оступившимся.
It is not by chance that in the past 10 years, more than half of the 45 poorest countries of the world have been the scene of armed conflict or other forms of extreme violence. Не случайно, что за прошедшие 10 лет более половины из 45 самых бедных стран мира стали ареной вооруженных конфликтов или других крайних форм насилия.
It was not by chance that the General Agreement on Tariffs and Trade negotiations were initiated in our country, since we felt the need to lead and promote the trade liberalization process. Не случайно переговоры в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле проходили в нашей стране, поскольку мы считали необходимым обеспечить руководящую роль процессу либерализации торговли и содействовать ему.
The Conference's rule of unanimity was not established by chance, and we are aware that this negotiating forum has proven useful for all of us in the past. Конференция и принцип консенсуса созданы не случайно, и мы сознаем, что в прошлом этот переговорный форум оказывался полезным для всех нас.
It is not by chance that the most enthusiastic promoters of implementing that clause are those developed countries with a long-standing tendency to accuse States of the South while remaining silently complicit on human rights violations in the North. И то, что самыми активными сторонниками применения этого положения являются развитые страны с давней традицией обвинять государства Юга и тихо молчать о нарушениях прав человека на Севере, не случайно.
Is that, by any chance, the future that we should settle for? Это, случайно, не то будущее, с которым мы призваны согласиться?
The broad definition of publication posed a further problem, as it covered anything that might be seen by chance by a British citizen and so had extraterritorial effect. Еще одна проблема возникает из-за широкого определения понятия «публикация», которая охватывает все, что может случайно увидеть гражданин Британии, и имеет экстерриториальные последствия.
Rather than chance, it was the hand of history that allowed the Bethlehem 2000 celebrations to occur at a moment of great hope for the achievement of a definitive and just peace in the Middle East. И совсем не случайно, а скорее по воле истории празднование "Вифлеема 2000" происходит в тот момент, когда мы возлагаем огромные надежды на достижение окончательного и справедливого мира на Ближнем Востоке.
Were you there, by chance, last Tuesday night? Вы, случайно, не заходила туда в четверг вечером?
Did you, by chance, spend any time with him alone in your car? Вы, случайно, не уединились с ним в своей машине?
Do we by chance have any intimate couples amongst us today? А среди нас случайно нет пары, состоящей в интимных отношениях?
Are you his mother, by any chance? А вы, случайно, не его мама?
And if by any chance you'll end up in jail, you'll be released in 20 years, miserable, ugly. А, если, случайно, вас только посадят в тюрьму, то выйдешь через 20 лет, несчастной и уродливой.
Say, you haven't heard from Dr. Wes Maxfield by any chance? Скажи, ты случайно ничего не слышал о докторе Уэсе Максфилде?
Have you by any chance seen a boy about yea high, glasses? Вы случайно не видели мальчика вот такого роста, в очках?
That silver around your neck... Spanish, by chance? Серебро у тебя на шее - случайно, не испанское?
It wouldn't be available for hire by any chance? Ты не сдаешь ее в наем, случайно?
In a city of eight million people, you zeroed in on my test subjects by chance? В городе с населением в восемь миллионов, вы вышли на моих испытуемых случайно?
Would you, by any chance, know any friends who might be interested? У тебя случайно нет кого-нибудь на примете?