Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Chance - Случайно"

Примеры: Chance - Случайно
On 6 November 1999, a rock was thrown at a building belonging to the Russian embassy in Berlin, resulting in material damage, and it was only by chance that a small child present in the embassy building was not hurt. 6 ноября 1999 года в здание, принадлежащее Посольству Российской Федерации в Берлине, был брошен камень, вследствие чего возник материальный ущерб, и только случайно не пострадал маленький ребенок, находившийся в посольском здании.
For those who, by chance, escape the killings and those who are being told to kill, the negative impacts of such acts are not much different. Негативные последствия таких действий мало чем отличаются как для тех, кому случайно удается избежать гибели, так и для тех, кому приказывают убивать.
By any chance are fantasy Elena and fantasy Stefan really, really, really happy? А случайно эти Елена из фантазии и Стефан из фантазии действительно, действительно, действительно счастливы?
They wouldn't be named Jim and Alison by any chance, would they? Их не зовут, случайно, Джим и Элисон?
Excuse me, fine sir, but do you by any chance have jogan fruit? Простите, милейший сэр, но не найдётся ли у вас, случайно, фруктов йоган?
I was wondering if, like... if you want... if you want, per chance, like... Я думал, может... если ты хочешь... если ты хочешь, случайно, как бы...
You haven't, by any chance, seen this man, have you? А вы случайно не видели этого человека?
But do you know by chance what the symbols on the stones mean? Вы случайно не в курсе, что означают символы на тех камнях?
I think that Alex coming to the bar that night, that wasn't just a chance meeting. Я думаю, в тот вечер Алекс не случайно вошла в тот бар.
May I ask, have you, by any chance, been talking with your father about this? Можно спросить, ты, случайно, не говорил об этом со своим отцом?
Did you, by chance, happen to expense all of this? Ты это все случайно не записала в счет себестоимости?
Any of them feature Amazon women of immense strength, by any chance? В них, случайно, нету Амазонок невиданной силы? вообще никак?
That wouldn't be your Rabbit by any chance, would it? Простите, это случайно, не ваш Кролик там стоит?
You're... you're not related to Bill Bower, by any chance? А вы... случайно, никак не связаны с Билом Бауером?
You didn't hear the phone ring by any chance, did you? Ты случайно не слышал телефонный звонок?
So by chance, do you have any more info on Wendy? У тебя случайно нет ничего нового о Венди?
I highly doubt that, but do you by any chance know what's in it? Я очень сомневаюсь, но ты случайно не знаешь, что в нем?
So he wasn't already there and kidnapped the kids by chance, But he sent them up first, then followed them to kill them? Получается, он не был раньше там, и похитил детей случайно, но он сначала послал их, а затем пошел следом, чтобы убить?
You're not, by chance, missing a shoe, are you? А ты, случайно, туфельку не теряла, а?
You haven't by chance seen those pearl earrings that you bought me, have you? А ты, случайно, не видел жемчужные серьги, что мне подарил?
(e) He was located quite by chance when someone who had seen him at Blida military prison informed his family, who then had a great deal of difficulty in obtaining visiting rights; е) место его содержания было обнаружено случайно благодаря лицу, которое, увидев его в военной тюрьме Блиды, сообщил об этом его семье, которая с большим трудом получила разрешение на его посещение;
Only I can not find the extensions and Download Speed Deal Extention Bar (I have Firefox 3.0.2): could you tell me where I can find them by chance? Только я не могу найти расширений и Download Speed Deal Extention Бар (я имею Firefox 3.0.2): Не могли бы вы сказать мне, где я могу найти их случайно?
In, I was only in trouble with the woman whom I fell in love two years ago, will, met by chance at a dinner and that is not part of the entertainment world. в, Я был одинок в кризис женщина, которой я полюбила двух лет назад, Воля, обнаружены случайно на обед, и что не входит в мир развлечений.
In an interview with VH1, Minogue was asked why the lyrics on the album sound more personal than they might have been a few years ago , and she responded by saying Some of that could be just chance! В интервью телеканалу VH1 Миноуг спросили, почему тексты песен на альбоме намного более личные, чем могли бы быть несколько лет назад, на что певица ответила: «Что-то могло получиться случайно!
I admire those who don't think, who act on instinct, almost by chance, who stay in the game even if they don't know it, who prefer to be betrayed rather than betray, to be left rather than go back on their word. Я восхищаюсь теми, кто не думает, кто действует инстинктивно, почти случайно, кто остается в игре даже если этого не знает, кто предпочитает быть преданным, а не предавать, быть оставленным, а не возвращаться по их слову.