Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Chance - Случайно"

Примеры: Chance - Случайно
Not all casinos allow the additional use, but they offer just the right payment (same as the chance), and are therefore sometimes free bets (bets free) called. Не все казино позволяют использовать дополнительные, но они предлагают только право оплаты (то же, случайно), и поэтому иногда бесплатные ставки (ставки бесплатно) называется.
At a certain moment it becomes so comfortable that the scene and the audience form a common circle - it is not by chance that the disc got the name "In the Circle of Friends". В какой-то момент становится настолько уютно, что сцена и зал образуют общий круг - не случайно диск получил название "В кругу друзей".
R. Franco and A. Cantone, by any chance? Случайно не Р. Франко и А. Кэнтоун?
Is it by chance that Evangelisti, your deputy, met Sindona when he was on the run, at a toy shop in New York? Случайно ли, что Евангелисти ваш помощник, встречался с Синдоной, когда тот был в бегах, в магазине игрушек в Нью-Йорке?
Is there any chance it was a coincidence that it manifested five minutes after we delivered that device? Могло ли это произойти случайно сразу после того, как мы доставили устройство?
In the summer of 1944 Goldstine had a chance encounter with the prominent mathematician John von Neumann on a railway platform in Aberdeen, Maryland, and Goldstine described his project at the University of Pennsylvania. Летом 1944 года на железнодорожной платформе в Абердине Голдстайн случайно встретился с математиком Джоном фон Нейманом, и Голдстайн описал свой проект в Пенсильванском университете.
Common usages of this term include: Monoclonal antibody: A single hybridoma cell, which by chance includes the appropriate V(D)J recombination to produce the desired antibody, is cloned to produce a large population of identical cells. Обычные употребления этого термина включают в себя: Моноклональное антитело: одиночная гибридомная клетка, которая случайно включает соответствующую рекомбинацию V(D)J для получения желаемого антитела, клонируется для получения большой популяции идентичных клеток.
As soon... look, are you funny in the head by any chance? Я... А у тебя, случайно, не тараканы в голове?
Did you see his hands, by any chance? А ты случайно не обратила внимания на его руки?
Sunbae, by any chance, did you give Geum Jan Di a necklace? Сонбэ, ты случайно не дарил Гым Чан Ди кулон?
By any chance, you are not going to ask me to help you run away from the wedding tomorrow, right? Ты случайно не собираешься просить о помощи, чтобы сбежать завтра со свадьбы?
Wait, she didn't happen to mention which way she's leaning, by any chance? Стой, она не упомянула случайно, к какому ответу склоняется?
In the blink of an eye, something happens by chance, when you least expect it... sets you on a course that you never planned... into a future you never imagined. В мгновение ока, что-то происходит случайно, когда вы меньше всего этого ожидаете... задает вам курс, который вы не планировали... в будущее, которое вы себе и не представляли.
Did you bring the dagger with you, by any chance? Вы случайно не захватили с собой кинжал?
By any chance, yesterday, in front of the hotel, did anyone pickup a fountain pen? Случайно, вчера никто не находил ручку перед отелем?
But by any chance, did Joanna send any paperwork your way... before it happened? Но случайно, Джоанна... не присылала вам какие-нибудь бумаги до того... как это случилось?
By any chance, yesterday, in front of the hotel, did anyone pickup a fountain pen? Вы, случайно, не находили вчера у отеля ручку?
Abby, my darling, by any chance, would you be interested in giving me a loan? Эбби, дорогуша, случайно, не можешь дать мне в долг?
And Roy, the... the aliens that you communicate with, do they by any chance use a radio? Рой, а инопланетяне, с которыми вы общаетесь, они случайно не рацией пользуются?
You didn't tell him about me, by any chance, did you? Ты, случайно, не говорила ему обо мне?
You... wouldn't, by any chance, have seen my daughter? Простите, сэр, вы... случайно не видели где-нибудь мою дочь?
By any chance, did you notice her talking to someone, maybe leaving with that person? Может быть, вы случайно видели, как она разговаривает с кем-то или она уходила с этим человеком?
(Huffs) Did you bring the dagger with you, by any chance? Вы случайно не привезли с собой кинжал?
And as you're on the trail, don't tell me it's by chance that you've set up your research laboratory on the exact spot where the final drama took place! И поскольку вы вышли на след, не говорите мне, что вы случайно разместили свою лабораторию именно в том месте, где произошла развязка этой драмы!
Did you take Bokshil home with you by any chance? Не ты случайно забрала Бок Шиль?