Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Borders - Страны"

Примеры: Borders - Страны
The Democratic Republic of the Congo will not allow foreign troops to take it upon themselves to cross its borders for any reason whatsoever; Демократическая Республика Конго не может допустить, чтобы иностранные войска самовольно проникали на территорию страны, по какой бы то ни было причине;
All the sanctions regimes include an arms embargo and experience has confirmed the difficulty of monitoring cross-border arms flows into countries at war with their neighbours or within their own borders. Все режимы санкций предусматривают введение эмбарго на поставки оружия, и опыт свидетельствует о том, насколько трудно контролировать трансграничные поставки оружия в страны, находящиеся в состоянии войны со своими соседями или в состоянии гражданской войны.
Border sample surveys are carried out on people crossing the borders of a country in both directions, and they can provide important information on migration when questions are included on the origin/destination of the traveller and the expected duration of stay in the destination country. При проведении пограничных выборочных обследований проводится опрос лиц, пересекающих границу страны в обоих направлениях, что позволяет получить важную информацию о миграции при условии использования в ходе опроса вопросов, касающихся страны происхождения/страны назначения лица, пересекающего границу, и предполагаемого срока пребывания в стране назначения.
"O Brasil, país grande" is a universal slogan in South America's giant - a country that has borders with nine neighbors and fears that its distant jungle frontiers cannot easily be patrolled. «О Brasil, país grande» - универсальный лозунг южноамериканского гиганта - страны, граничащей с девятью государствами и обеспокоенной сложностью патрулирования своих отдаленных проходящих по джунглям границ
NEW DELHI - When a foreign minister goes out of his way to assure reporters that there is no tension on his country's borders with a powerful neighbor, the logical tendency is to wonder whether "the lady doth protest too much." НЬЮ-ДЕЛИ - Когда министр иностранных дел старается изо всех сил заверить репортеров, что на границе его страны с могущественным соседом нет напряжения, логически возникает желание спросить, «а не слишком ли сильно протестует леди».
It is in the centre, and to the north borders on Honduras and El Salvador (through the Gulf of Fonseca); to the south, Costa Rica; to the east, the Atlantic Ocean; and to the west, the Pacific Ocean. Она занимает центральное положение и на севере граничит с Гондурасом и Сальвадором (граница с последним проходит через залив Фонсека), а на юге - с Коста-Рикой; восточное побережье страны омывается Атлантическим океаном, а западное - Тихим.
Conduct the preparatory combat activities of the armed forces at a prudent distance from the coasts or borders of other countries, unless the latter are participating in those activities or give their prior consent to the party conducting them. проводить учения вооруженных сил на безопасном расстоянии от берегов или границ других стран, за исключением тех случаев, когда такие страны принимают участие в этих учениях или дают предварительное согласие стороне, которая их проводит.
The Container Security Initiative (CSI) - A means of pushing our borders outward by screening cargo overseas and working jointly with host nation customs agencies on exams prior to lading U.S. bound cargo; and инициатива по обеспечению безопасности контейнеров (ИБК) - методика повышения уровня безопасности на территории страны за счет проверки грузов за границей и взаимодействия с национальными таможенными учреждениями стран отправки грузов для проведения проверок направляемых в Соединенные Штаты грузов до их погрузки; и
The three member countries of the Union shall establish a Joint Security Committee to monitor and ensure the security of their common borders in line with the provisions of the Mano River Union security pact; три страны - члена Союза учреждают совместный комитет по вопросам безопасности для наблюдения за пограничным районом в целях обеспечения там безопасности в соответствии с положениями пакта о безопасности, заключенного между ними в рамках этой организации;
Greater control over cross-border movements, and construction of security headquarters along the eastern and western borders of the country (such as the Nabie-Akram Headquarters) to exercise more control over cross-border movements. усиление контроля за трансграничными перемещениями и создание штабов по обеспечению безопасности на восточной и западной границах страны (таких, как оперативный штаб «Наби-Акрам») для осуществления более жесткого контроля за трансграничными перемещениями;
Borders with China, Thailand, Bangladesh and India remained permeable throughout the year and significant undocumented migration and commercial travel regularly take place. Тем не менее, границы страны с Китаем, Таиландом, Бангладеш и Индией оставались на протяжении года прозрачными, и через них проходил значительный поток мигрантов без документов и регулярно осуществлялись коммерческие перевозки.
This time, that viewpoint borders on the ridiculous, proceeding as it does with a deliberately selective reading of the situation, which itself has its roots in the bad faith that, unfortunately, we are accustomed to from that neighbouring country. На сей раз представленные им аргументы просто смешны, тем более, что они опираются на избирательное прочтение ситуации, которая сама по себе возникла из-за недобросовестности этой соседней с нами страны, которая, к сожалению, стала для нас привычной.