Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Borders - Страны"

Примеры: Borders - Страны
Having hosted refugees in the past, his Government knew that host States often sacrificed their own security to keep their borders open. Поскольку правительство его страны принимало у себя беженцев в прошлом, оно знает, что принимающие государства нередко жертвуют своей безопасностью, оставляя свои границы открытыми.
The military deployments on the country's borders helped to ensure the national security not only of Algeria but also of its neighbours. Развертывание вооруженных сил в пограничных районах страны помогает обеспечению национальной безопасности не только Алжира, но и соседних с ним государств.
The European Union also authorized an assistance mission to reinforce efforts to help Libya manage its borders more effectively. Кроме того, Европейский союз санкционировал создание миссии по содействию в подкрепление усилий по оказанию Ливии помощи в обеспечении более эффективного контроля за границами страны.
Countries must also take appropriate steps to tackle criminal behaviour that transcends borders thanks to the Internet. Страны должны также предпринять надлежащие шаги для пресечения противоправного поведения, проявляемого за границей благодаря Интернету.
The Government intended to take further action with respect to people trafficking; it was a problem that was compounded by the porosity of its borders. Правительство намерено предпринять дальнейшие действия в отношении торговли людьми; это проблема, осложняемая проницаемостью границ страны.
It's not about bullets and bombs, borders or territories. Здесь не важны пули или бомбы... Границы или страны.
These signs... define the borders between countries. Эти столбы определяют границу нашей страны...
So, the history of East Asia in fact, people don't think about nations and borders. Итак, в прошлом восточной Азии не упоминаются страны и границы.
His delegation disagreed with the view that treaties establishing borders should not be included. Делегация его страны не согласна с точкой зрения, состоящей в том, что устанавливающие границы договоры не должны быть включены.
Djibouti is doing its utmost to control its borders and to screen meticulously persons and goods crossing them. Республика Джибути делает все от нее зависящее для обеспечения контроля за своими границами и тщательной проверки лиц и багажа, пересекающих границы страны.
Since all of its neighbouring countries participate in the Schengen cooperation, Sweden today has no external land borders. Поскольку все соседние страны являются участниками Шенгенской конвенции, сегодня Швеция не имеет внешних сухопутных границ.
No counter terrorism campaign can be successfully conducted within the borders of a single country. Ни одна кампания борьбы с терроризмом не может увенчаться успехом, если она проводится в границах одной страны.
The internal political and security situation, including our porous common land borders, is peaceful and stable. Политическая ситуация и положение в области безопасности внутри страны, включая наши весьма проницаемые общие сухопутные границы, остается мирной и стабильной.
However, the incidence of crime spilling across that country's common borders with Chad and Cameroon is increasing. Вместе с тем возрастает число преступлений, совершаемых за пределами общих границ этой страны с Чадом и Камеруном.
The measures are used for controlling borders, customs and migration throughout the national territory. На всей территории страны осуществляются меры пограничного, таможенного и миграционного контроля.
The Brazilian police and military authorities are responsible for controlling our borders. Контроль на границах страны осуществляется органами полиции и армией.
Border controls and surveillance measures conducted by the Federal Border Police along borders have been stepped up. Был усилен пограничный контроль и меры по наблюдению, которое ведется Федеральной пограничной полицией вдоль границ страны.
The main purpose should be to enable the legitimate transitional government to control the country's natural resources and borders without foreign intervention. Основная цель должна заключаться в создании условий для того, чтобы законное переходное правительство осуществляло контроль за природными ресурсами страны и границами без иностранного вмешательства.
The ensuing conflict created unprecedented social upheaval with significant population movements both within and across its borders. Разгоревшийся после этого конфликт породил небывалые социальные потрясения, сопровождавшиеся широкомасштабным перемещением населения как внутри страны, так и через ее границы.
Total value of a country's output, income or expenditure produced within the country's physical borders. Общая величина продукции страны, дохода и затрат, произведенных внутри физических границ страны.
In any case to have closed borders for a country is not a favorable condition. В любом случае, закрытые границы - нежелательная ситуация для любой страны.
There were continued reports of abuses against some of the thousands of irregular migrants crossing the northern and southern borders. Продолжали поступать сообщения о нарушениях прав тысяч незаконных мигрантов, пересекающих северные и южные границы страны.
The district's main task is ensuring security in the south-eastern borders of the country. Основная задача - обеспечение безопасности на юго-восточных рубежах страны.
Election day was a public holiday, and the country's borders were closed for the day. День выборов был объявлен нерабочим днём, границы страны были закрыты.
Taiga reaches Russia's southern borders in Siberia and accounts for 60% of the country. Тайга достигает южных границ России в Сибири и составляет 60% территории страны.