Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Borders - Страны"

Примеры: Borders - Страны
Reporters Without Borders (RSF) indicated that local journalists are closely watched by the country's intelligence services and have to be members of the state-run Jordan Press Association. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) указала, что местные журналисты находятся под жестким контролем со стороны разведывательных служб страны и должны являться членами государственной Ассоциации работников печати Иордании.
Reporters Without Borders (RWB) stated that the Indian media is dynamic, protective of its freedoms and plays a crucial role in the country's democratic system. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) заявила, что средства массовой информации Индии являются динамичными, защищают свои свободы и играют ключевую роль в демократической системе страны.
In 2010, Lithuania was ranked eleventh in the world in the Press Freedom Index compiled by Reporters without Borders and classified as a free country in terms of the press freedom by Freedom House. В 2010 году Литва занимала одиннадцатое место в мире по индексу свободы печати, разработанному организацией "Репортеры без границ", и была классифицирована организацией "Фридом Хаус" в качестве свободной страны с точки зрения свободы печати.
The country's borders, however, remained unsettled. Однако границы страны остались неопределёнными.
The countries of Europe will burst their borders. Страны Европы лишатся своих границ.
Ongoing patrolling along borders and throughout the country Постоянное патрулирование границ и территории страны
The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country's borders. Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны.
Violations against migrants, refugees and asylum-seekers continued to be reported at Greece's borders. Не прекращались сообщения об ущемлении прав мигрантов, беженцев и просителей убежища на границе страны.
A distinction is made between internal migration (within the country) and international migration entailing the crossing of State borders. Различают миграцию внутреннюю (в пределах страны) и внешнюю (международную), связанную с пересечением государственной границы.
Many African countries are concerned about the number of non-nationals living within their borders. Многие африканские страны обеспокоены тем, что в пределах их границ проживает большое число лиц, не являющихся их гражданами.
The companies of warriors they sent to battle beyond their borders were small, though formed of redoubtable warriors. Отряды воинов, которые они посылали на битвы, проходившие вне пределов границ их страны, были небольшими, хотя и состояли из искушённых бойцов.
They are also looking beyond Russia's borders to gain access to new markets and technologies and diversify risk. Кроме того, сотрудничество с Россией откроет для иностранных компаний новые рынки сбыта за пределами страны, поможет получить доступ к новым технологиям и диверсифицировать риски.
[2] This rejection united pacifist groups across nations whose borders were becoming, in view of the ever-present threat of atomic annihilation, increasingly irrelevant. Символическая ценность отдельных действующих на этом поприще лиц в отношении их собственной страны, страны назначения и их взаимных связей является тем решающим моментом, который позволяет интерпретировать намерения тех или иных правительств.
Hostilities have, on occasion, spilled over the borders, affecting the stability of Liberia's neighbours. Военные действия порой выплескивались за границы страны, сказываясь на стабильности соседей Либерии.
Many of the countries in the region are actually only geographical phenomena with ruler-drawn borders and therefore not nation-States. Многие страны этого района фактически являются единицами чисто географическими, с проведенными по линейке границами, а посему не национальными государствами.
There can be no security without well-being, however many impregnable walls of separation are built along a country's borders. Не может быть безопасности без благополучия, какие бы неприступные разделительные стены ни воздвигались вдоль границ страны.
A key objective of the NBMC is to ensure that the countries borders are secure and managed effectively. Основной задачей НКОГ является обеспечение безопасности границ страны и эффективный контроль за ними.
A key objective of the NBMC is to ensure that the countries borders are secure and managed effectively. Одной из ключевых задач НКПК является обеспечение того, чтобы границы страны надежно охранялись и были эффективно защищены.
Mali, with seven land borders, is a perfect example of a landlocked developing country (LLDC). Мали, имеющая сухопутные границы с семью государствами, представляет собой типичный пример развивающейся страны, не имеющей выхода к морю.
Concerning applications for asylum, the Immigration Control Act did not explicitly cover applications made at borders. Что касается лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, то Закон об иммиграционном контроле не содержит никаких конкретных положений, касающихся просьб, которые исходят от находящихся на границах страны лиц.
Oceans belong to everyone except those near landmasses, which are managed in a similar manner to the country's land-bound borders. Океаны принадлежат всем, за исключением тех их частей, которые расположены близко к суше. В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.
Of course free trade exists in principle, but there are often important snags at borders and within countries. В принципе, свободная торговля, конечно же, существует, однако, она часто сталкивается с серьезными затруднениями и препятствиями как на границе, так и внутри страны.
In contrast to refugees, conflict-driven internally displaced persons do not cross international borders and therefore remain under their Governments' protection, even when those Governments have caused the displacement. В отличие от беженцев, лица, перемещенные внутри страны вследствие конфликта, не пересекают международные границы и потому находятся под защитой правительства своей страны, даже в тех случаях, когда причиной их перемещения стало само правительство.
Re-establishment of normal customs activities at the borders and redeployment of customs officials throughout the country 33 и возобновление сотрудниками таможни своей деятельности на всей территории страны
The Government could only condemn the deplorable humanitarian situation, which was a direct result of the permeability of the country's borders. Правительство могло лишь выступать с заявлениями, осуждающими сложившуюся тяжелую гуманитарную ситуацию, которая является прямым следствием недостаточно надежно охраняемых границ страны.