Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Borders - Страны"

Примеры: Borders - Страны
Its borders were defined after the capture of hinterland by German forces and signing agreements with France and Britain. Его границы были определены после захвата немецкими войсками внутренних районов страны и заключения соглашений с Францией и Великобританией.
Much of the current trouble can be traced to Afghanistan, whose tragedy could never have remained confined within its designated borders. Самое сильное проявление сегодняшних проблем можно проследить в Афганистане, трагедия которого никогда не ограничивалась рамками обозначенных границ страны.
In today's globalized economy, one country's economic and financial policies can reverberate far beyond its borders. В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами.
BRUSSELS - Many Europeans feel like their countries are under assault, as huge numbers of migrants flow across their borders. БРЮССЕЛЬ - Многие европейцы чувствуют, что их страны находятся под угрозой, поскольку огромное количество мигрантов пересекают их границы.
Moreover, conflict within such a country would be bound to spill over its borders, possibly sparking a major regional conflagration. Кроме того, конфликт внутри такой страны неизбежно перекинется за ее границы, возможно, разжигая крупный региональный пожар.
Of course, African nations should not turn their backs on research from beyond their borders. Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
These kidnappings took place outside our country's borders. Временами они совершали набеги вне этих пределов на соседние страны.
Its task was protecting the northern borders of the country. Назначение его - защита северных рубежей страны.
The organs of state security are not allowed to function within the borders of your country. Органам госбезопасности запрещено работать на территории вашей страны.
More than 500,000 others are reported to have crossed the borders to neighbouring countries, and refugee flows continue. Еще свыше 500000 руандийцев перешли через границу в соседние страны, и поток беженцев продолжается.
The military events inside the borders of Tajikistan are an internal problem of that country. Военные события внутри границ Таджикистана являются внутренней проблемой этой страны.
This accounts for the Tanzanian authorities' decision to close their country's borders to Rwandan refugees, particularly those from Burundi. Этим объясняется решение танзанийских властей закрыть границы своей страны для руандийских беженцев, в особенности из Бурунди.
These included national reconciliation, the maintenance of security within the country and along its borders and reconstruction. К ним относятся национальное примирение, поддержание безопасности внутри страны и вдоль ее границ и восстановление.
No longer can the ramifications of conflict be confined within fixed borders. Последствия того или иного конфликта больше не могут ограничиваться границами одной страны.
Mines are a particular problem on the country's borders, posing special challenges for the process of repatriating refugees. Особую проблему представляют собой мины, установленные вдоль границ страны, что создает дополнительные трудности в деле репатриации беженцев.
Many countries are openly admitting their weariness with large numbers of refugees and blatantly closing borders. Многие страны открыто признают тот факт, что они устали от большого числа беженцев, и демонстративно закрывают границы.
The richest and most industrialized countries are regularly destroying the natural environment inside and outside their borders. Самые богатые и промышленно развитые страны регулярно разрушают окружающую среду внутри своих границ и за их пределами.
Internal displacement within a given country often foreshadowed a refugee flow across international borders which could destabilize an entire region. Перемещение лиц внутри той или иной конкретной страны зачастую является предвестником массового исхода беженцев за пределы национальных границ, что может дестабилизировать тот или иной регион в целом.
UNPREDEP has 21 observation posts (OPs) along the northern and western borders of the country. СПРООН имеют 21 наблюдательный пункт (НП) вдоль северной и западной границ страны.
Anti-personnel landmines were laid along the borders and certain areas outside borders until from 1955 till 1998. Противопехотные наземные мины устанавливались вдоль границ и в некоторых внутренних районах страны с 1955 по 1998 год.
Securing the borders of a country in conflict must be the highest of all priorities; borders were permeable when insufficient resources were available. Охрана границ страны, охваченной конфликтом, должна быть важнейшей из всех задач; в отсутствие достаточных ресурсов границы становятся проницаемыми.
The nascent country's borders followed the internationally recognized borders of 21 December 1921. Границы новой страны совпадали с международно признанными границами на 21 декабря 1921 года.
Ms. Mchiela (Malawi) said that, owing to the porous nature of the country's borders, no mechanism existed to monitor trafficking in people, which could occur at any point along those borders without being detected. Г-жа Мчиела (Малави) говорит, что из-за проницаемости границ страны не существует механизма мониторинга за торговлей людьми, которых могут незаконно переправлять через любую точку границы незамеченными.
The CIS countries are helping Tajikistan with the protection of its southern borders, which are at the same time the borders of the Commonwealth. Страны СНГ оказывают помощь Таджикистану в охране южных границ, являющихся общими для Содружества.
It is evident that the transition from a situation with virtually open borders and inadequate experience in border security management to one where the Government upholds and enforces the control of its borders would be an enormous task for any country. Вполне очевидно, что переход от положения, при котором границы были практически открытыми, а адекватный опыт обеспечения их безопасности отсутствовал, к ситуации, в которой правительство поощряет и обеспечивает осуществление пограничного контроля, представляет собой гигантскую задачу для любой страны.