The development of domestic long-term investor bases such as local pension markets should also be encouraged, and incentives provided to encourage long-term investment horizons. |
Следует также поощрять формирование отечественной базы долгосрочного инвестирования, например местных пенсионных фондов, в сочетании со стимулами для поощрения долгосрочного вложения средств. |
The Mission will continue to provide a robust framework of protection, including in remote areas, by utilizing the full range of fixed and mobile operating bases. |
Миссия продолжит обеспечивать надежную систему защиты, в том числе в удаленных районах, задействуя все стационарные и мобильные оперативные базы. |
Revision of service package designs (modules, camps and bases) |
Пересмотр типовых пакетов услуг (модули, лагеря и базы) |
African Governments should scale up efforts to increase domestic resource mobilization, including through broadening their tax bases, reducing exemptions and implementing more effective taxation as part of natural resource management. |
Правительствам африканских стран следует активизировать усилия по мобилизации внутренних ресурсов, включая расширение налоговой базы, сокращение числа льгот и повышение эффективности системы налогообложения в рамках управления природными ресурсами. |
However, owing to the crisis situation in December 2013, no county support bases were constructed |
Однако из-за кризисной ситуации в декабре 2013 года окружные опорные базы не были построены. |
While both domestic and external buffers have improved, the structural vulnerability of a majority of the least developed countries has increased, owing to the limited diversification of production and export bases. |
Хотя объем внутренних и внешних резервов возрос, структурная уязвимость большинства наименее развитых стран увеличилась в связи с недостаточной диверсификацией производства и экспортной базы. |
Since the liberation of large areas of North Kivu, MONUSCO established additional temporary operating bases close to the national border in the East and considerably increased its patrol activity. |
После освобождения обширных районов Северного Киву МООНСДРК открыла дополнительные временные оперативные базы вблизи национальной границы на востоке страны и значительно активизировала патрулирование. |
Asmara reactivated its contacts with the group's leadership in 2013 at a time when ONLF made the strategic decision to shift its bases to Mogadishu. |
Асмэра возобновила контакты с руководством НФОО в 2013 году, когда эта группа приняла стратегическое решение перевести свои базы в Могадишо. |
There has also been an insurgent focus on attacking security checkpoints and bases handed over to Afghan forces by the international military. |
Кроме того, стало ясным намерение повстанцев нападать в первую очередь на контрольно-пропускные пункты и базы, которые международные войска передали афганским силам. |
The project builds on existing systems and knowledge bases, and is expected to lead to harmonized business processes that take local specificities into account. |
В основу этого проекта положены действующие системы и существующие базы знаний, и, как ожидается, его реализация приведет к налаживанию унифицированных рабочих процессов, в рамках которых учитываются местные особенности. |
Despite the efforts of armed groups, government forces successfully held most strategic military positions, air force bases and main lines of communication in Aleppo and Idlib. |
Несмотря на усилия вооруженных групп, правительственные войска успешно удерживали важнейшие стратегические военные позиции, военно-воздушные базы и основные линии связи в Алеппо и Идлибе. |
Through bulldozing and detonations, neighbourhoods were razed to clear areas near military objectives, such as bases and airports. |
При помощи бульдозеров и взрывчатки сносились жилые кварталы для того, чтобы очистить зоны, примыкающие к таким военным объектам, как базы и аэропорты. |
The bases will include a platform for use by the United Nations country team and other development partners to help deliver stabilization and peacebuilding activities. |
Базы будут включать платформу для использования страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами в сфере развития для содействия обеспечению стабилизации и деятельности по миростроительству. |
In 2012, based on follow-up to past poverty eradication projects, the organization will set up youth employment training bases in Africa, North America and South-East Asia. |
В 2012 году Организация в рамках последующих мероприятий по осуществлению прошлых проектов в области искоренения нищеты планирует создать учебные базы по вопросам занятости молодежи в Африке, Северной Америке и Юго-Восточной Азии. |
Requirements or the form and format of data submitted by information sources are being drawn up to improve internal and external information bases. |
С целью совершенствования внутренней и внешней информационной базы разрабатываются требования к источникам информации по предоставлению данных в необходимом виде и формате. |
Improve internal and external databases information bases |
провести усовершенствование внутренней и внешней информационной базы; |
Narrow domestic resource bases, high levels of poverty, huge infrastructure deficits and low levels of economic development necessitate comprehensive and sustained global support. |
Слабость внутренней ресурсной базы, нищета среди значительной части населения, огромный инфраструктурный дефицит и низкий уровень экономического развития обусловливают необходимость всесторонней и постоянной глобальной поддержки. |
In order to prepare for the deployment of the intervention brigade, MONUSCO closed four forward bases and repositioned those forces to strengthen defences for Goma. |
В порядке подготовки к развертыванию бригады оперативного вмешательства МООНСДРК закрыла четыре передовых базы и передислоцировала их личный состав для укрепления позиций для обороны Гомы. |
Nicole, show her how to set up the bases, okay? |
Николь, покажи ей как установить базы, хорошо? |
when first and second bases are occupied, |
когда первая и вторая базы заняты, |
Spawning new bases, such as the World Bank and International Monetary Fund [IMF], while also inventing a new type of soldier. |
Они строят новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный Фонд (МВФ), создавая новый тип солдат. |
Don't talk to me about naval bases! |
Не надо мне про твои базы! |
Rounded the bases, crossed home plate his whole team piled on top of him in celebration, broke his back. |
Оббежал базы, пересек свою половину поля, вся команда навалилась на него, поздравляя, и сломала ему спину. |
Bow, he said Jack was born to steal bases, not TVs. |
Боу, он сказал, что Джек классно захватывает базы, а не чужой телек. |
AMISOM troops remain a target for insurgent attacks, including attacks on AMISOM bases. |
Войска АМИСОМ по-прежнему являются целью нападений мятежников, включая нападения на базы АМИСОМ. |