Примеры в контексте "Bases - Базы"

Примеры: Bases - Базы
Different obligations may be appropriate for different sets of countries, owing to their different contributions to a problem, different capacities and priorities, and/or different circumstances (for example, economic structures, geography, climate, resource bases, starting points). Различные обязательства могут подходить для различных групп стран в зависимости от их различной причастности к проблеме, различного потенциала и приоритетных задач и/или различных условий (например, экономических структур, географии, климата, ресурсной базы, начальных условий).
At present, it collaborates actively with the various directorates and agencies that are concerned with women's affairs, gathering statistics on the women and men of Yemen for the purpose of creating gender-specific data bases and statistical indicators. В настоящее время он действует в тесной координации с другими департаментами, занимающимися женской проблематикой, и ведет сбор соответствующих данных и статистических показателей, касающихся и мужчин, и женщин, с целью создания базы данных и расчета показателей с учетом гендерных аспектов.
It is necessary to evaluate the current tax system so as to understand where revenues presently come from, the uses of administrative resources and how they relate to revenues and the number of cases handled, actual and potential tax bases, and existing problems. Следует провести оценку нынешней системы налогообложения, с тем чтобы определить нынешние источники поступлений, виды использования административных ресурсов и их взаимосвязь с поступлениями и числом рассмотренных дел, фактическую и потенциальную базы налогообложения и существующие проблемы.
This type of communications system will be employed at forward and/or remote mission locations such as regional headquarters, logistic bases, airports and seaports during initial deployment phases, typically for the first 15 days; Они предназначены для использования на начальном этапе развертывания (обычно в течение первых 15 дней) в передовом эшелоне и/или в отдаленных районах зоны ответственности миссии, таких, как региональные штаб-квартиры, базы тылового обеспечения, аэропорты и морские порты;
In addition, regular IT maintenance work and fine-tuning of the features of the Clearing House has continued, focusing on improvements in the Clearing House directories and data bases and in the restoration of "broken" links using an automatic mechanism. Кроме того, продолжалась работа по текущему техническому ИТ-обслуживанию и отладке функций Информационного центра с уделением особого внимания внесению улучшений в директории и базы данных Информационного центра и в работу по восстановлению "нарушенных" ссылок с использованием автоматического механизма.
Consultations and a seminar on the legislative and normative bases will be organized with a view to defining the practical solutions and developing best practice guidelines for the use of science parks in transition countries. Будет организовано проведение консультаций и семинара по вопросам нормативно-правовой базы в целях отыскания практических решений и разработки руководящих принципов наилучшей практики для использования научных парков в странах с переходной экономикой;
Expanded international cooperation in tax matters, a key component of the ongoing Monterrey process, should improve the global monitoring of illicit international transactions, reduce incentives for tax evasion and the concealment of income and strengthen domestic fiscal systems through the establishment of more stable tax bases. Расширение международного сотрудничества в налоговых вопросах, являющееся ключевым компонентом текущего процесса выполнения принятых в Монтеррее решений, должно привести к совершенствованию глобального мониторинга незаконных международных операций, уменьшению числа стимулов к уклонению от налогов и сокрытию доходов и к укреплению внутренних налоговых систем за счет стабилизации налоговой базы.
But neither America, using bases in Japan for military action in Asia or Japan, supported economically through exports to the US has the will. Но ни Америка, активно использующая японские военные базы для войны в Азии, ни Япония, экономически поддерживаемая с помощью экспорта в США, не сделали этого
They have been used to establish the facilities for the Mission headquarters, UNMISET Force headquarters and military accommodation in Dili and Cova Lima, two military hospitals, office accommodation and warehouses in regions and support bases. Они использовались в качестве инфраструктуры штаба Миссии, штаба Сил МООНПВТ и военной базы в Дили и Кова-Лиме, двух военных госпиталей, служебных помещений и складов в регионах и на базах материально-технического снабжения.
In response to allegations made by the Yugoslav Foreign Minister, Jovanovic, in a press conference in Madrid on 14 January, the Albanian Foreign Minister issued a statement on 15 January denying that Albanian houses bases of the Kosovo Liberation Army (KLA). В ответ на сделанные 14 января министром иностранных дел Югославии Йовановичем на пресс-конференции в Мадриде утверждения министр иностранных дел Албании сделал 15 января заявление, в котором отрицалось, что Албания имеет на своей территории базы Освободительной армии Косово (ОАК).
The economic and social bases of the village will be strengthened and the village empowered through the implementation of social mobilization programmes; укрепление экономической и социальной базы деревни, статус которой повысится благодаря осуществлению программ социальной мобилизации;
Requests States not to allow their territories to be used as bases for incursions or attacks against another State, in violation of the principles of international law, including the Charter of the United Nations; просит государства не допускать использования своей территории в качестве базы для вторжения на территорию другого государства или нападения на него в нарушение принципов международного права, в том числе Устава Организации Объединенных Наций;
The Afghan National Security Forces and ISAF special operations forces continued to interdict the insurgent's logistical bases in the south of Helmand, causing significant logistical and financial challenges for the insurgency; Афганские национальные силы безопасности и силы особого назначения МССБ продолжали блокировать тыловые базы в Южном Гильменде, нанося мятежникам чувствительные материальные и финансовые потери;
Operation and maintenance of 8 military and 3 civilian rotary-wing aircraft and 1 fixed-wing aircraft in 4 airfields and 12 helicopter landing sites, and deployment of aircraft to 3 temporary operating bases Эксплуатация и техническое обслуживание 8 военных и 3 гражданских вертолетов и 1 самолета на 4 аэродромах и 12 вертолетных площадок и переброска воздушных судов на 3 временные оперативные базы
These objectives include 2,518 high-tension electrical towers (1'811,736 square meters), 3 maximum security prisons (11,167 squared meters), 2 police bases (area unknown), transmission antennae, and one electrical substation. Эти объекты включают 2518 высоковольтных электрических опор (1811736 квадратных метров), 3 тюрьмы особого режима (11167 квадратных метров), 2 полицейские базы (площадь неизвестна), передающую антенну и одну электроподстанцию.
Recognizing that we must all live up to our commitments and obligations, discussion of development finance needs to take into account the new development landscape in which domestic resource bases and private sector flows are of increasing importance. исходя из того, что мы все должны выполнять свои обязательства и обязанности, при обсуждении связанных с финансированием развития потребностей необходимо учитывать новую парадигму развития, в рамках которой все большее значение имеют внутренние ресурсные базы и средства, поступающие от частного сектора.
Remove its military forces, equipment and bases from Georgia, terminate all other forms of military intervention and comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the 12 August 2008 Ceasefire Agreement; вывести свои вооруженные силы, технику и базы с территории Грузии, прекратить все другие формы военного вмешательства и выполнять свои обязательства согласно Уставу Организации Объединенных Наций и соглашению о прекращении огня от 12 августа 2008 года;
The signing on 26 October 2004 by Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Uganda of a regional security agreement aimed at strengthening relations between the three countries, and their efforts to stop their territories from being used as bases for foreign troops; подписание 26 октября 2004 года Республикой Руанда и Демократической Республикой Конго и Угандой соглашения о региональной безопасности, направленного на укрепление отношений между тремя странами и усилий по предотвращению использования их территории в качестве базы иностранными комбатантами;
The Act on Income Taxes: decreasing the tax bases by interest paid in the tax period on a loan from building savings accounts or on a mortgage loan, provided and used to finance housing needs; Закон о подоходных налогах: сокращение налоговой базы на размер процентных выплат за налоговый период по займам, полученным по жилищно-строительным счетам или по линии ипотеки, которые были выданы или использованы для финансирования потребностей в жилье
In addition to the forces made available to IFOR, the following national bases have been made available to the Allied Forces: В дополнение к силам, выделенным в состав СВС, в распоряжение союзных сил были предоставлены следующие итальянские базы:
(c) Provide technical assistance in the compilation of individual country geological resource data including geological surveys, maps, centralized computer data bases, mining title management systems based on the Geological Information System (GIS) etc.; с) оказывать техническое содействие в сборе геологических данных о ресурсах конкретной страны, включая геологические съемки, карты, централизованные компьютерные базы данных, системы управления титулами на проведение горных работ, в основу которых положена геологическая информационная система (ГИС), и т.д.;
(b) Strengthened analytical, statistical and information bases and tools for trade and trade-related decision-making in developing countries at the national, regional and international levels, and for enhanced global understanding of interactions among trade, competitiveness and development Ь) Укрепление аналитической, статистической и информационной базы и механизмов для принятия решений по вопросам торговли и смежным вопросам в развивающихся странах на национальном, региональном и международном уровнях и для обеспечения лучшего понимания в глобальном масштабе взаимосвязи между торговлей, конкурентоспособностью и развитием
(c) Agreed that such a knowledge base should take advantage of already existing knowledge bases created by international professional organizations and by other entities, and that the Secretariat will work with those entities; с) выражает согласие, что в такой базе данных следует использовать уже имеющиеся базы знаний, созданные международными профессиональными организациями и другими учреждениями, и что Секретариат будет работать с такими учреждениями;
The dissemination methods used may be classified as publications, websites and data bases. (Meetings and workshops are also major means of communicating, but are not included in this document.) Используемые средства распространения информации можно подразделить на публикации, веб-сайты и базы данных. (Совещания и рабочие совещания, которые также являются важными средствами распространения информации, в настоящем документе не рассматриваются.)
(b) Information resources. Information infrastructure (hardware and systems for creating, processing, storing and transmitting information), including data files and bases, and information and information flows; Ь) информационные ресурсы - информационная инфраструктура (технические средства и системы формирования, обработки, хранения и передачи информации), включая массивы и базы данных и собственно информацию и ее потоки;