Примеры в контексте "Bases - Базы"

Примеры: Bases - Базы
Were these the principal factors, pirate bases should have emerged along the Somali coast from Loy'addo, near Djibouti, to Kaambooni on the Kenyan border. Если считать главными именно эти факторы, то пиратские базы должны были бы появиться на всем побережье Сомали: от Лойаддо рядом с Джибути до Камбуни на кенийской границе.
POTUS approved shipment of the Skystormer to strategically located bases around the globe as part of a large-scale defense strategy. на стратегически расположенные базы по всему миру в рамках крупномасшатабной стратегии обороны.
As far as air transport operations were concerned, the report stated that staffing constraints meant that only a limited number of site visits to the operational bases of air carriers were currently carried out. Что касается воздушных перевозок, то в докладе говорится, что вследствие существующих кадровых ограничений осуществляется лишь ограниченное число выездов на действующие базы авиаперевозчиков.
During this time, the 4th Brigade of the US Army's 1st Cavalry Division established a semi-permanent presence in the province by constructing two large operating bases in the Province and several smaller company outposts. В течение этого времени 4 бригады 1-й кавалерийской дивизии армии США обустроили в провинции две крупных операционных базы и несколько более мелких форпостов.
AIDS is a social problem and we must demonstrate political will if we are to solve it. We must promote sustainable economic development, respect gender equity, improve literacy, enhance law and order and the legislative bases in our States, and preserve our cultural values. СПИД является социальной проблемой, решение которой требует проявления политической воли, содействия устойчивому экономическому развитию, соблюдения гендерного баланса, повышения грамотности населения, совершенствования правовой базы государства и сохранения исторических и культурных ценностей.
Deepolis provides you with a real 3D environment and a compelling storyline in every sense of the word: Discover your opponents' hidden trading bases, attack foreign empires and protect yourself from enemies lurking in underwater caves and crevices. Deepolis встретит тебя 3D-реальностью и невиданной глубиной содержания во всех смыслах этого слова. Находи закамуфлированные торговые базы, атакуй вражеские империи и обороняйся от недоброжелателей, которыми кишит океан.
Alfred had constructed a network of fortified burhs in Wessex, and Edward and Æthelflæd now embarked on a programme of extending them to consolidate their defences and provide bases for attacks on the Vikings. Ещё Альфред построил сеть крепостей в Уэссексе, и теперь Эдвард и Этельфледа приступили к их укреплению, чтобы обеспечить базы для нападений на викингов.
Rather than secure the island, however, this resulted in French, English and Dutch pirates establishing bases on the now-abandoned north and west coasts of the island. Это решение привело к противоположным результатам - английские, голландские и французские пираты стали устраивать базы на оставленных северном и западном берегах острова.
Our interceptors and brave missile force engaged these formations, driving them back at 1035 hours to the evil bases in Kuwait and Saudi Arabia from which they had taken off. Наши перехватчики и отважные расчеты зенитно-ракетных комплексов дали отпор этим группам, заставив их вернуться в 10 ч. 35 м. на свои базы в Кувейте и Саудовской Аравии, с которых они взлетали, с тем чтобы совершать свои злодеяния.
WCO and its member States are endeavouring to lay the appropriate groundwork of mechanisms, information bases and standardized procedures needed to implement the said resolution. Именно поэтому ВТО и ее государства-члены стремятся создать единые механизмы, нормы, базы данных и процедуры осуществления.
On the night of 11 June, 36 RAF Whitleys took off from bases in Yorkshire in order to bomb targets in Turin, the industrial heart of Italy. В ночь на 11 июня 36 самолётов королевских ВВС «Уитли» подялись в воздух с базы в Йоркшире по приказу бомбить Турин - сердце итальянской промышленности.
The Race's forces establish bases in Poland, cutting Germany off from the bulk of its forces in the Soviet Union and resulting in a massive German retreat westward. Войска Расы устанавливают базы в Польше, отрезая немецкие войска в СССР от линий снабжения и заставляя Германию отступить на запад.
Because we remain in denial about that, our naval bases around the globe remain unsafe, and our military men and women who occupy them remain at unnecessary risk. Пока мы продолжаем отрицать этот факт, все наши базы остаются под угрозой, и наши военнослужащие подвергаются ненужному риску.
Mr. Sipangule (Zambia) reaffirmed his delegation's support for procurement reform and noted that, at a time when the revenue bases of many Member States, were under pressure, the need to receive value for money was greater than ever. Г-н Сипангуле (Замбия) подтверждает поддержку делегацией Замбии реформы закупочной деятельности и отмечает, что в период, когда доходные базы многих государств-членов ограничены, необходимость эффективного расходования средств проявляется еще сильнее, чем прежде.
In this regard, until the deployment of United Nations equipment and systems is complete, the force has no choice but to send operational messages via commercial Internet to some outlying bases. В связи с этим до завершения развертывания оборудования и систем Организации Объединенных Наций силам приходится посылать оперативные сообщения на некоторые удаленные базы по коммерческим каналам Интернета.
As may be considered necessary, additional Logistics bases will be established within the mission area to include mobile distribution points (MDPs) along the axes of advance to support mobile operations. При необходимости в районе действия Миссии могут быть созданы дополнительные базы материально-технического снабжения, в состав подразделений которых будут включаться передвижные пункты распределения (ППР), которые будут располагаться вдоль линий продвижения вперед и предназначаться для поддержки мобильных операций.
Maybe we should be expanding our desert-combat training bases because you know, desert warfare's not going out of style anytime soon. А может мы должны больше расширять наши пустынные базы боевой подготовки, потому что ты знаешь, пустынные войны не выйдут из моды в ближайшее время.
Our bases worldwide are, as of now, at DEFCON Delta, our highest readiness level. Наши базы по всему миру, в том числе Дефкон в Дельте, в полной боевой готовности.
Control of precious resources and customs and tax revenues, all vital to the consolidation of the highly commercialized power bases of certain individuals and groups, have reportedly fuelled these battles. По поступающим сообщениям, причиной этих столкновений является стремление установить контроль над ценными ресурсами и таможенными и налоговыми поступлениями, которые имеют жизненно важное значение для укрепления весьма коммерциализированной политической базы, на которую опираются некоторые лица и группы.
But caudillos have other uses for conflict: it allows them to strengthen the unity of their popular bases and evade the management responsibilities that exercising political power entails. Но каудильо конфликт выгоден и ещё одним: он позволяет им укрепить единство своей народной базы и избежать ответственности за ошибки в руководстве, которое налагает обладание политической властью.
It also issued a total of 357.5 billion yuan in loans to western areas and more than 174.2 billion yuan to old industrial bases in Northeast China. Он также выпустил накопительные 357,5 млрд. юаней кредитов западным районам и 174,2 млрд. юаней на старые промышленные базы в Северо-Восточном Китае.
In 2007, United Press International journalist questioned energy security, as all three of the stock oil bases were within range of Taiwanese cruise missile attacks.These stockpiling strategies, as well as the international acquisition companies, are state-run initiatives to combat supply disruption. В 2007 году журналист United Press International поставил под сомнение энергетическую безопасность, так как все три нефтяные базы были в пределах радиуса действия тайваньских крылатых ракет.Эти стратегии накопления запасов, а также международные компании по приобретению являются государственными инициативами по борьбе с нарушением поставок.
Under Marcinko's leadership, the team could infiltrate seemingly impenetrable highly secured bases, nuclear submarines, ships, and other purported "secure areas" such as Air Force One, and disappear without incident. Под предводительством Марсинко, команда была способна проникнуть в казалось бы непробиваемые, хорошо-охраняемые базы, атомные подводные лодки, корабли и другие предположительно «охраняемые зоны» (включая самолёт президента США Air Force One) и исчезнуть без следа.
But it also creates safety valves, alternative forums, bases of comparison, sources of new ideas, and potential arenas for innovation. Regulatory competition is possible. Но такая система создает т.н. «предохранительные клапаны», альтернативные инстанции, базы сравнения, источники новых идей и потенциальные возможности для нововведений. Создается возможность конкуренции между регулирующими органами.
Similarly, NATO would agree immediately to keep Scotland in the Alliance (though the Scottish National Party's pledge to close US and British nuclear-submarine bases would be a complication to be overcome). Точно так же, НАТО емедленно согласится сохранить Шотландию в Альянсе (хотя обещание национальной партии Шотландии, закрыть американские и британские ядерные базы подводных лодок было бы сложно преодолимой проблемой).