Примеры в контексте "Bases - Базы"

Примеры: Bases - Базы
The reactionary AKP employs this force to its own benefit in two dimensions: firstly, by operationalizing the communal networks of the religious sects as a source of "primitive accumulation" and of course by pillaging public funds, AKP created and strengthened its own capital bases. Реакционная АКП использует эту силу в своих интересах в двух измерениях: во-первых, ведуя сетью сообществ религиозных сект как источником «примитивного накопления» и, конечно, грабя общественные фонды, АКП создала и укрепила свои собственные финансовые базы.
Pooling of infrastructure (bases and ports) and logistical assets (transport), including training facilities for common equipment, will generate big savings, as individual countries rationalize the long "logistical tails" of manpower and equipment that support armies in the field. Объединение инфраструктуры (базы и порты) и тыловых средств (транспорт), включая полигоны для общей техники, принесет большую экономию, поскольку отдельные страны придадут более рациональный вид длинным "тыловым хвостам" живой силы и техники, поддерживающим боевые подразделения армии.
Similarly, China is building container port facilities at Chittagong in Bangladesh for its naval and merchant fleets, as well as more naval bases and electronic intelligence gathering facilities on islands owned by Myanmar in the Gulf of Bengal. Китай также строит контейнерные портовые сооружения в г. Читтагонг (Бангладеш) для своего военно-морского и торгового флота, а также дополнительные военно-морские базы и пункты сбора электронной информации на принадлежащих Мьянма островах в Бенгальском заливе.
However, Eustace switched sides in 1212 (the biography puts it down to Eustace's enemy Renaud de Dammartin allying himself with John and poisoning John's mind against Eustace) and raided Folkestone when English troops seized his Channel Island bases. Тем не менее, в 1212 году Юстас перешел на другую сторону (Рено де Даммартен объединился с Иоанном и настроил того против Юстаса) и устроил набег на Фолкстон, когда английские войска захватили его базы на Нормандских островах.
UNAMIR logistic bases, consisting of about 40 personnel each, have been deployed at Nyundo, near Gisenyi, and Shagasha, near Cyangugu, to assist in the return of refugees. Для содействия возвращению беженцев в Ньюндо (вблизи Гисеньи) и в Шагаше (вблизи Чьянгугу) были развернуты базы материально-технического обеспечения МООНПР, каждую из которых обслуживают около 40 сотрудников.
The establishment of UNPROFOR's headquarters and principal logistic bases in Croatia without the prior conclusion of a status-of-forces agreement has increasingly added to the difficulties and overall costs of the mission. Трудности все более усугубляются, а общие расходы миссии все более увеличиваются из-за того, что штаб-квартира СООНО и основные базы материально-технического обеспечения в Хорватии были созданы до заключения соглашения о статусе сил.
The incumbent will travel to all county support bases in a designated area (using the hub and spoke concept) to supervise the drivers based there, coordinate and plan the travel requirements of staff and ensure that vehicles are available when required. Сотрудник, занимающий эту должность, будет совершать поездки во все окружные опорные базы на территории определенного района (по принципу звездообразной сети) для осуществления надзора за работой водителей в таких базах, координации и планирования транспортных потребностей сотрудников, а также обеспечения готовности необходимых транспортных средств.
The strategy calls for the dissolution of private security companies conducting development and convoy protection by 20 March 2012 and those conducting protection of ISAF bases and construction by 20 March 2013. В стратегии содержится призыв распустить к 20 марта 2012 года частные охранные компании, обеспечивающие безопасность объектов развития и автоколонн, а также распустить к 20 марта 2013 года такие же компании, охраняющие базы и строительные объекты Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ).
The regime has turned Nubl and Zahra into military strongholds, with many heavy weapons in use there, and is using the towns as bases from which to bomb and attack neighbouring villages. Режим превратил города Нубл и Захра в военные опорные пункты, в которых он использует большое количество тяжелых вооружений; он также использует эти города как базы, из которых он осуществляет бомбардировки и нападения на соседние деревни.
Japan's military began to build the Gyeongui Line, while troop bases were established in connection with the railway, the biggest of them next to the terminus of the line, Yongsan Station in Seoul. Японские военные начали строить линию Кёнъисон, рядом с ней создавались военные базы, самая большая из которых находилась рядом со станцией Йонсан в Сеуле.
UNMAS mentors supported the AMISOM expansion from Mogadishu to major bases and forward operating bases in all sectors by providing explosive hazard management advice for the convoys and improvised explosive device defeat capability as they advanced along the routes Инструкторы ЮНМАС оказывали поддержку в ходе направления сотрудников АМИСОМ из Могадишо на основные базы и передовые базы операций во всех секторах посредством консультирования следующего в автоколоннах персонала по вопросам обращения со взрывоопасными предметами и посредством обеспечения обезвреживания взрывных устройств по маршруту следования
A Main Logistics Base (MLB), to hold strategic reserves as considered necessary, will be established at Bamako and additional logistics bases including two Forward Logistics Bases (FLBs) established in the forward areas. В Бамако будет создана главная база материально-технического снабжения (ГБМТС), на которой будут храниться необходимые стратегические резервные запасы; кроме того, будут созданы дополнительные базы материально-технического снабжения, включая две передовые базы материально-технического снабжения (ПБМТС) в передовых районах.
To avoid the perception that the US decided to turn the bases over to Japan just when their military benefits were diminishing, and to ensure that the move represented America's recommitment to the alliance, a joint commission would have to be established to manage the transfer. Чтобы избежать подозрений в том, что США передают военные базы Японии сразу же после снижения своего военного преимущества, и для того чтобы убедиться, что данный шаг выражает приверженность Америки альянсу, необходимо создать совместную комиссию для управления передачей.
The main bases of the ski edges are the base of "Spartacus", "Dersu" near Khabarovsk, "Holdomi" and "Amut Snouleyk" at the Komsomolsk-on-Amur. Основными горнолыжными базами края являются базы «Спартак», «Дерсу» под Хабаровском, «Холдоми» и «Амут Сноулейк» под Комсомольском-на-Амуре.
The capacities of the logistic bases in Kinshasa and Kisangani will be increased and a new logistic base at Kigoma, United Republic of Tanzania, is being considered to optimize the delivery of equipment and stores. Помимо этого, в настоящее время рассматривается вопрос о создании в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, новой базы материально-технического снабжения, которая обеспечит оптимальные условия для доставки оборудования и предметов снабжения.
However, unlike the US and Britain in the past, China today must turn to overseas bases rather than colonization to enhance its "sea power" - hence its "string of pearls." Однако в отличие от США и Великобритании в прошлом Китай должен сегодня использовать зарубежные базы, а не колонизацию для усиления своей мощи на море, отсюда и «жемчужная нить».
(a) Provide support for landlocked developing countries in their efforts for institutional development, the consolidation of tax reforms and administration and regulatory measures to enhance domestic resource bases; а) поддерживать усилия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в направлении создания организационной базы, повышения эффективности налоговых реформ и укрепления налоговых ведомств и введения мер регулирования для укрепления внутренней ресурсной базы;
It will be important in the post-2015 development agenda to have a coherent framework able to deliver near-term food security and nutrition while ensuring that the economic, social and environmental bases to generate food security and nutrition for future generations are not compromised. Было бы важно включить в повестку дня в области развития на период после 2015 года последовательную рамочную концепцию, в которой бы предусматривалось обеспечение продовольственной безопасности и питания на ближайшую перспективу и недопущение подрыва экономической, социальной и экологической базы сохранения продовольственной безопасности и питания для будущих поколений.
[3] The main bases of ADF were Madinat Tawheed Muwaheedina (formerly called Nadui), Canada (formerly called Chutchubo, for ADF Special Forces) and Commander Ibrahim Battle Group (formerly called Makoyoba). [З] АДС использовал следующие основные базы: Мадинат Таухид Мувахидина (прежнее название - Надуи), Канада (прежнее название - Чутчубо, предназначена для спецназа АДС) и Боевая группа командира Ибрагима (прежнее название - Макойоба).
The report recommends the use of automated coding as a means of improving the inter-national comparability of mortality statistics, and - to keep the comparability - that coding systems are developed in close collaboration with other countries, using the knowledge data bases of ACME and TRANSAX. В этом докладе рекомендуется использовать автоматизированные системы кодирования в качестве одного из средств улучшения международной сопоставимости статистики смертности и в целях обеспечения сопоставимости разработать в тесном сотрудничестве с другими странами соответствующие системы кодирования, используя для этого базы практических данных АКМЕ и ТРАНСАКС.
In 1996, the Province created a free ItJobNet Web site which involved three searchable data bases: Job openings in New Brunswick companies, posting of individual resumes and the listing of IT companies in New Brunswick. В 1996 году в провинции был создан сайт по поиску рабочих мест "ItJobNet", на котором размещены три базы данных с возможностью поиска данных: база данных об открывающихся вакансиях в компаниях Нью-Брансуика, база данных для размещения индивидуальных резюме и перечень ИТ-компаний Нью-Брансуика.
Such a presence would help to provide the confidence necessary for the RUF to leave its bases, turn over its arms and demobilize; for the RSLMF to withdraw to barracks; and for the Kamajors to return to their villages and traditional roles. Такое присутствие могло бы содействовать созданию атмосферы доверия, необходимой для того, чтобы силы ОРФ покинули свои базы, сдали оружие и демобилизовались, чтобы силы ВСРСЛ были отведены и чтобы "камайорс" вернулись в свои деревни к выполнению своих традиционных функций.
Development of infrastructure at UNISFA camps including company operating bases and sector headquarters (cement, electrical material, water storage, prefabricated water tanks, Hesco bastion and sandbags for bunkers) Развитие инфраструктуры в лагерях ЮНИСФА, включая ротные оперативные базы и секторальные штабы (цемент, электрооборудование, емкости для воды, сборные резервуары для воды, защитные системы «Хеско» и мешки с песком для бункеров)
2.2.3. NAVAL BASES AND 2.2.3 Военно-морские базы и сооружения
Bases loaded, two outs. Базы готовы, два аута.