Примеры в контексте "Bases - Базы"

Примеры: Bases - Базы
Those bases could employ experienced officers from Member States, on an ad hoc basis, to assist them in carrying out their functions. Эти базы могли набирать на временной основе опытных сотрудников из государств-членов для оказания помощи в выполнении ими своих функций.
The IEA also maintains extensive energy-related data bases and comprehensive energy statistics for its Member States as well as for a large number of non-Member States. МЭА также ведет обширные базы энергетических данных и всестороннюю статистику по энергетике в интересах своих государств-членов и большого числа других государств.
The presentation in paragraphs 144 to 153 refers to seven main offices, including the supply bases at Goma and Bangui. В пунктах же 144 - 153 содержится информация о семи основных подразделениях, включая базы снабжения в Гоме и Банги.
Support bases have therefore been established at Pleso (in Zagreb) and Split (on the Adriatic coast). Поэтому базы материально-технического обеспечения были созданы в Плесо (в Загребе) и Сплите (на Адриатическом побережье).
Concerning the content of reference bases, efforts will be made towards completeness of statistical data as well as freshness by optimising processing time. В отношении содержания справочной базы данных будут предприниматься усилия по обеспечению исчерпывающего характера и обновлению статистических данных посредством оптимизации времени обработки данных.
The four data bases should be harmonised, avoiding, or at least minimising, the confusing discrepancies between them. Эти четыре базы данных должны быть согласованы с целью избежания или по крайней мере сведения к минимуму существующих между ними несоответствий, которые вводят пользователей в заблуждение.
To accomplish this task, temporary operational bases were set up at Tirana in Albania, Pristina in Kosovo and Skopje in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Для выполнения этой задачи были созданы временные оперативные базы в Тиране в Албании, Приштине в Косово и Скопье в бывшей югославской Республике Македонии.
As I indicated in my initial statement, when we went to the camps where the people who have left their bases are, we found many children. Как я уже упоминал в своем первом выступлении, когда мы посетили лагеря, где находятся те, кто покинул свои базы, то обнаружили там большое количество детей.
In addition, some people who have left their bases are ill, and we have not been able to attend to all their medical requirements. Помимо этого, некоторые из покинувших свои базы больны, а мы не в состоянии оказать им всю необходимую медицинскую помощь.
Officials have estimated that the 4% of East German territory that was occupied by former Soviet bases and facilities is severely polluted. По официальным оценкам, 4% территории Восточной Германии, которую занимали бывшие советские базы и военные объекты, характеризуются сильным загрязнением.
Moreover, their differing needs, mandates, operational imperatives and funding bases will, of necessity, require flexibility at the design and implementation phase. Кроме того, их различные потребности, мандаты, главные направления оперативной деятельности и базы финансирования неизбежно потребуют проявления гибкости на этапе разработки и осуществления.
While Eritrea has adopted decentralization as a policy and has put administrative structures in place, the lack of strong institutional and financial bases is hampering the transfer of administrative capability to local bodies. Хотя Эритрея проводит политику децентрализации и создает на местах административные структуры, отсутствие прочной институциональной и финансовой базы препятствует передаче административных полномочий местным органам.
MONUC logistic bases necessary to support the deployment of observers and troops are operational in Kinshasa, Goma and Bangui in the Central African Republic. В Киншасе, Гоме и Банги, Центральноафриканская Республика, действуют базы материально-технического снабжения МООНДРК, необходимые для поддержки процесса размещения наблюдателей и развертывания войск.
MONUC logistic bases necessary to support the deployment of sector headquarters and guard units are already operational in Kinshasa and Goma and in Bangui in the Central African Republic. Базы материально-технического снабжения МООНДРК, необходимые для обеспечения поддержки в процессе развертывания секторальных штабов и подразделений охраны, уже функционируют в Киншасе и Гоме и в Банги (Центральноафриканская Республика).
Logistics bases in Kinshasa, Bangui and Goma would continue to play an important role in ensuring support of the Mission headquarters, sectors and coordination centres. Базы оперативной поддержки и материально-технического обеспечения в Киншасе, Бангуи и Гоме будут продолжать играть важную роль в обеспечении функционирования штаба Миссии и ее секторальных штабов и координационных центров.
Supply bases (Bangui and Goma) Базы материально-технического снабжения (Банги и Гома)
It has some of the world's fastest growing economies, largest production bases and consumer markets, and most active trading partners. В нем находятся некоторые из наиболее быстро развивающихся экономик мира, крупнейшие производственные базы и потребительские рынки, а также наиболее активные торговые партнеры.
The security situation through the period of redeployment has remained calm, the majority of force elements returning to their respective bases by the end of 2006. Обстановка в плане безопасности на всем протяжении периода передислокации оставалась спокойной, благодаря чему большинство подразделений, входивших в состав сил, возвратились на свои базы к концу 2006 года.
The Panel finds that the supporting documentation indicates that the bases were constructed after 1992, which is outside the compensable period for humanitarian relief to returnees. По мнению Группы, из приложенной документации следует, что эти базы были построены после 1992 года, т.е. по истечении периода, подпадающего под компенсацию за оказание чрезвычайной гуманитарной помощи репатриантам.
Yet the United Nations estimates that more than 7,000 noncombatants were killed in the final months of the war as government forces overran Tamil Tiger bases. Тем не менее, по оценкам ООН, за последние месяцы войны были убиты более 7000 гражданских лиц, по мере того как правительственные силы сокрушали базы тамильских тигров.
Keeping its naval bases will be a top US priority - one that will ultimately shape its response to the situation in Bahrain. Сохранение военно-морской базы будет главным приоритетом США - который, в конечном счете, сформирует их реакцию на ситуацию в Бахрейне.
Since 30 November, there have been some clashes between the various forces, as armed elements have left their bases in search of food and medicine. После 30 ноября отмечались случаи столкновений между различными силами, когда вооруженные элементы покидали свои базы в поисках продовольствия и медикаментов.
With regard to the dissemination and knowledge of the law, there are compendia of legislation and jurisprudence in existence as well as data bases. Распространению правовых знаний служат издаваемые сборники законодательных актов и судебных решений, а также базы данных.
An alternative to an integrated database is to link several microdata registers to each other on ad hoc bases for specific purposes. Альтернативой созданию интегрированной базы данных может служить увязка ряда регистров микроданных друг с другом на специальной основе в конкретных целях.
Although there was no longer any justification for the American bases in the southern part of the peninsula, they had not been closed down. Нет больше причины для того, чтобы американские базы находились в южной части полуострова, однако они не были закрыты.