Примеры в контексте "Bases - Базы"

Примеры: Bases - Базы
Information and intelligence sharing in different levels and fields should be encouraged, including establishing data bases, appointing focal points and setting up mechanisms of regular exchange at the working level. Ь. Содействовать обмену информацией и разведывательными данными на различных уровнях и в различных областях, в том числе создавать базы данных, назначать координаторов и учреждать механизмы регулярного обмена на рабочем уровне.
The Commission, which was established by the Sierra Leone Truth and Reconciliation Act, 2000, and the Special Court have distinct purposes, and have different legal bases and mandates. Комиссия и Специальный суд, которые были учреждены в соответствии с Законом Сьерра-Леоне об установлении истины и примирении 2000 года, имеют различные цели, а также различные правовые базы и мандаты.
The Group of Experts analysed the different legal bases for the establishment of the two institutions, their respective mandates and jurisdictional scope, and their implications for the relationship between the two institutions. Группа экспертов проанализировала различные правовые базы создания этих двух учреждений, их мандаты и сферу компетенции, а также последствия этих факторов для взаимоотношений между этими двумя учреждениями.
Observer Group Lebanon is moving towards a more mobile concept; however, in view of the conditions on the ground and the longer-term role of UNTSO in the region, the Group will maintain patrol bases, where the observers will be accommodated. Группа наблюдателей в Ливане переходит на режим активизации мобильного патрулирования; вместе с тем с учетом обстановки на местах и более долгосрочной роли ОНВУП в регионе Группа сохранит патрульные базы, где будут размещаться наблюдатели.
Environmental factors include: climate variability, climate change and sea-level rise; immediate natural hazards such as earthquakes, tsunamis, and volcanic events, fragile ecosystems and natural resource bases, and geographic isolation. К числу экологических факторов относятся: колебания климата, изменение климата и повышение уровня моря; непосредственные естественные угрозы, такие, как землетрясения, цунами и извержения вулканов, хрупкие экосистемы и базы природных ресурсов, а также географическая изоляция.
The naval base itself was planned to contain extensive shipyards, docks and U-Boat bases for the expected post-war German navy that was to consist altogether of several hundred submarines and dozens of super-battleships, as well as several aircraft carriers. Сама морская база была запланирована, чтобы содержать обширные верфи, доки и базы подводных лодок для ожидаемого послевоенного немецкого военно-морского флота, который должен был состоять из нескольких сотен субмарин, десятков суперлинкоров, а также нескольких авианосцев.
By the end of 1941, the Academy of Sciences had 7 branches (Azerbaijan, Armenian, Kazakh, Tajik, Turkmen, Uzbek and Ural), two research bases (Kola and North) and one mountain taiga station. К концу 1941 года Академия Наук имела 7 филиалов (Азербайджанский, Армянский, Казахский, Таджикский, Туркменский, Узбекский и Уральский), две научно-исследовательские базы (Кольская и Северная) и одну горно-таёжную станцию.
Our products and services are news, exchange information, analysis, searchable data bases, business references on companies, ratings and rankings, credit reports, IR services and services in the information disclosure sector, organization of press conferences and e-advertising. Наши продукты и сервисы - это новости, биржевая информация, аналитика, поисковые базы данных, бизнес-справки по компаниям, рейтинги и ренкинги, кредитные отчеты, услуги в сфере IR и раскрытия информации, организация пресс-конференций и размещение Интернет-рекламы.
AFISMA contingents received logistical support from the main logistics base in Bamako, a logistics node in Niamey and three forward logistics bases in Sevare, Gao and Timbuktu. Контингенты АФИСМА получали материально-техническую поддержку из главной базы материально-технического снабжения в Бамако, центра материально-технического снабжения в Ниамее и трех передовых баз материально-технического снабжения в Севаре, Гао и Томбукту.
The reliability and integrity of the IMIS database are important as the fields affected are necessary for the determination of the number of staff members with geographical status, and are used as bases for generating human resources reports. Наличие надежной и полной базы данных ИМИС имеет важное значение, поскольку содержащаяся в упомянутых графах информация необходима для определения числа сотрудников, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, и используется в качестве основы для подготовки докладов по вопросам людских ресурсов.
On 27 November, the battalion relocated 4 mi (6.4 km) further up the Tenaru River and established two auxiliary patrol bases 2 mi (3.2 km) upstream and downstream, respectively. 27 ноября батальон перешёл на 4 мили (6 км) дальше по реке Тенару и организовали две вспомогательные патрульные базы в 2 милях (3 км) выше и ниже по течению соответственно.
At strategic scale, the player directs the research and development of new technologies, builds and expands X-COM's bases, manages the organization's finances and personnel, and monitors and responds to UFO activity. В стратегическом же масштабе игрок управляет исследованием и разработкой новых технологий, строит и расширяет базы Х-СОМ, управляет финансами и персоналом организации, и наконец, контролирует деятельность НЛО и реагирует на неё.
Submarines need to provide information, mostly in standard form (position of convoy to attack and of submarine, weather information), to their bases. Экипажам необходимо было предоставлять стандартную информацию (координаты атакуемого конвоя, координаты подлодки и информация о погоде) на базы.
The remaining British Mediterranean forces - one armored cruiser, four light cruisers, and 16 destroyers - were placed under the control of the French Mediterranean Fleet, and bases at both Gibraltar and Malta were opened to the French. Оставшиеся британские средиземноморские силы - один броненосный крейсер, четыре легких крейсера и 16 эсминцев - были поставлены под контроль французского Средиземноморского флота, а базы на Гибралтаре и Мальте были открыты для французских моряков.
In 1932, the Academy of Sciences of the Soviet Union organized its first branches - the Urals and the Far East - and research bases - the Kazakh and Tajik. В 1932 году, Академия Наук СССР организовала свои первые филиалы - Уральский и Дальневосточный - и научно-исследовательские базы - Казахскую и Таджикскую.
Expansion saw new bases in the UK established, with Dublin becoming the airline's first overseas hub in 1996. Благодаря расширению, у авиакомпании появились новые базы в Великобритании, первым зарубежным хабом авиакомпании, в 1996 году, стал Дублин.
The minimum interval takeoff was designed by the United States Air Force to get its bomber fleet in the air within fifteen minutes of an alert of an incoming missile attack, that being the time in which the bases would be obliterated. Метод минимального интервала взлёта был разработан в ВВС США для того, чтобы флот бомбардировщиков поднялся в воздух в течение пятнадцати минут после сигнала ракетного нападения, то есть до того, как базы будут уничтожены.
The only Japanese force to land in Australia during World War II was a reconnaissance party that landed in the Kimberley region of Western Australia on 19 January 1944 to investigate reports that the Allies were building large bases in the region. Единственная японская группа, которая высадилась в Австралии во время войны был небольшой разведывательный корпус, который приземлился в отдаленном районе Кимберли в Западной Австралии 19 января 1944 для расследования сообщений о том, что союзники строят крупные базы в регионе.
Military peacekeepers must be willing to leave their bases, patrol vigorously and at night, take extra measures to establish contact with the local community, and confront armed groups that threaten civilians. Военные миротворцы должны быть готовы покинуть свои базы, осуществлять активное патрулирование и патрулирование в ночное время, принимать дополнительные меры для установления контактов с местным населением и противодействовать вооруженным группам, которые угрожают гражданскому населению.
You know, Gus, I can imagine a world where I get a little frisky with Gillian Tucker. I don't think I need to round the bases. But, you know, slide into second safely feels sufficient. Ты знаешь, Гас, Я могу представить себе мир где я немного шалю с Джилиан Такер. я не думаю что мне надо закруглять базы, но, ты знаешь, безопасно проскользнуть ко второй чувствуется достаточным.
"You got four bases, three strikes, two teams, but only one winner." "Есть четыре:) базы три страйка, две команды, но есть только один победитель."
I understand alerting our bases, but why are we "hard charging" a US aircraft carrier anywhere? Я понимаю, почему оповестили базы, но зачем нам "заряжать" где-то авианосец?
In response to the RCAF offensives against its bases in Anlong Veng and Pailin, the NADK high command reportedly instructed its field units throughout the country to prepare for a new phase of warfare against the Government. В ответ на организованное ККВС наступление на базы НАДК в Анлонгвенге и Пайлине, верховное командование последней, по имеющимся сообщениям, приказало своим полевым подразделениям по всей стране готовиться к новому этапу военных действий против правительства.
(b) The existing United Nations bases in Italy (Brindisi and Pisa) are of fundamental importance for any United Nations activity in the former Yugoslavia. Ь) существующие в Италии базы Организации Объединенных Наций (в Бриндизи и Пизе) имеют жизненно важное значение для всей деятельности Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии.
Over the last one year, the Government of the Sudan has continued to limit the number of relief flights from Lokichokio to specific relief bases in SPLM-controlled areas. На протяжении всего прошлого года правительство Судана продолжало ограничивать число воздушных полетов по доставке чрезвычайной помощи из Локичоггио на конкретные базы чрезвычайной помощи в районах, контролируемых СНОД.