They stressed the importance of the expeditious conclusion of a comprehensive nuclear test ban in view of the contribution it could make to nuclear disarmament and to nuclear non-proliferation. |
Они подчеркнули важность скорейшего достижения всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний, поскольку оно может содействовать ядерному разоружению и ядерному нераспространению. |
For the first time in history, the international community had decided to begin negotiations on a complete nuclear test ban treaty that would be universal and verifiable. |
Впервые в истории международное сообщество приняло решение приступить к переговорам о заключении универсального и поддающегося проверке договора о полном запрещении ядерных испытаний. |
The reasons why complete nuclear disarmament, and even the less ambitious goal of a comprehensive nuclear test ban, had not been achieved, should be explored. |
Необходимо изучить причины, по которым не достигнуты полное ядерное разоружение и даже менее глобальная цель - всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний. |
We are confident that the resumed session of the General Assembly will make the correct decision and turn the dream of a nuclear-test ban into reality. |
Мы убеждены, что возобновленная сессия Генеральной Ассамблеи примет правильное решение и претворит мечту о запрещении ядерных испытаний в реальность. |
The call for a total ban of nuclear tests does not diminish the urgency of addressing conclusively the persistent health and environmental effects of past tests. |
Призыв к полному запрещению ядерных испытаний не умаляет значимости всеобъемлющего устранения последствий прошедших испытаний для здоровья людей и окружающей среды. |
We believe an effective nuclear-test ban would be good for our region and good for the world. |
Мы считаем, что действенный запрет на проведение испытаний принес бы пользу нашему региону и всему миру. |
The end of the cold war and the resultant sea change in inter-State relations enabled the international community once again to devote its energies to realizing a comprehensive nuclear-test ban. |
Окончание "холодной войны" и проистекающие из этого многочисленные перемены в межгосударственных отношениях предоставили международному сообществу возможность вновь направить свои силы на установление всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
Since that time, a comprehensive test ban has remained one of the highest priority objectives of the United Nations in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. |
С того времени всеобъемлющее запрещение испытаний остается одной из самых приоритетных целей Организации Объединенных Наций в области ядерного разоружения и нераспространения. |
American leaders since Presidents Eisenhower and Kennedy have believed a comprehensive test ban would be a major stride towards stopping the proliferation of nuclear weapons. |
Американские руководители, начиная с президентов Эйзенхауэра и Кеннеди, считали, что всеобъемлющее запрещение испытаний будет крупным шагом в направлении прекращения распространения ядерного оружия. |
Tajikistan actively supports the strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which it is a party, as well as a comprehensive nuclear-test ban. |
Таджикистан является активным сторонником укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия, под которым стоит его подпись, а также всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
It was unfortunate that explosions of that magnitude were continuing, and a comprehensive nuclear test ban treaty was long overdue. |
К сожалению, по-прежнему производятся столь мощные взрывы, и уже давно необходимо заключить договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
My delegation further believes that a comprehensive ban on nuclear testing is essential in the prevention of the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. |
Моя делегация также полагает, что договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний имеет исключительную важность в деле сдерживания горизонтального и вертикального распространения ядерного оружия. |
The two forums can be mutually supportive, but it is critical that talks should proceed rapidly towards the conclusion of a comprehensive test ban. |
Оба форума могут дополнять друг друга, но крайне важно, чтобы переговоры проходили оперативно в направлении окончательного достижения всеобъемлющего запрещения испытаний. |
Rather, those States should be allowed to make their contributions to the achievement of the long-sought goal of a comprehensive test ban. |
Эти государства должны в первую очередь получить возможности для того, чтобы внести свой вклад в достижение такой давней цели, как всеобъемлющее запрещение испытаний. |
Earlier I expressed concern over the lack of progress in the negotiations on a comprehensive test ban in the Conference on Disarmament. |
Ранее я выразил обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в проводимых на Конференции по разоружению переговорах о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
A universally applicable and internationally verifiable test ban would strengthen international security, contribute to ongoing efforts to prevent States from developing a nuclear-weapon programme and represent a further step towards nuclear disarmament. |
Универсально применимое и поддающееся международной проверке запрещение испытаний укрепило бы международную безопасность, способствовало бы предпринимаемым усилиям к тому, чтобы удержать государства от разработки ядерно-оружейных программ и стало бы новым шагом по пути к ядерному разоружению. |
In that message, President Clinton reiterated the United States commitment to a comprehensive and verifiable ban on all nuclear explosions at the earliest possible time. |
В этом послании Президент Клинтон вновь подтвердил приверженность Соединенных Штатов достижению в кратчайший срок всеобъемлющего и проверяемого запрещения всех ядерных испытаний. |
First of all, we recognize that there are interactions between progress towards a global ban on nuclear test explosions, and the possibilities for maintaining and strengthening the non-proliferation regime of nuclear weapons. |
Прежде всего мы признаем, что существует взаимосвязь между прогрессом по пути к глобальному запрещению ядерных испытаний и возможностями поддержания и укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
Additional tests could help us prepare for a test ban and could provide for some additional improvements in safety and reliability. |
Дополнительные испытания могли бы помочь нам подготовиться к запрещению испытаний и обеспечить определенные дополнительные возможности в плане повышения безопасности и надежности. |
The time allocated to the negotiations on a nuclear test ban clearly indicates the importance attached by the Conference to this item of our agenda. |
Время, отводимое на проведение переговоров по запрещению ядерных испытаний, со всей очевидностью свидетельствует о том важном значении, которое Конференция придает этому пункту нашей повестки дня. |
Today, more than ever before, there is hope that the Treaty's promise of a total test ban will be finally fulfilled. |
Сегодня, как никогда раньше, имеются все основания надеяться на то, что конечная цель Договора - полное прекращение испытаний - будет в конце концов достигнута. |
We believe that the majority of States place the test ban in the perspective of universal, general and complete nuclear disarmament. |
Мы полагаем, что большинство государств рассматривает запрещение испытаний в увязке с достижением универсального, всеобщего и полного ядерного разоружения. |
Fifth, the ban must encompass all nuclear tests, even those that are allegedly peaceful, so as to prevent any future military benefits being derived from such tests. |
В-пятых, запрещением должны охватываться все ядерные испытания, в том числе и те, которые проводятся якобы в мирных целях, с тем чтобы на будущее предупредить возможность извлечения из таких испытаний любых военных выгод. |
For example, the CTBT should not become another partial test ban or a merely restrictive treaty. |
В частности, ДВЗИ не должен стать еще одним договором о частичном запрещении испытаний либо договором чисто ограничительного характера. |
The first session of the CD this year has indicated a clear preference for a comprehensive test ban with no low-yield or so-called peaceful nuclear explosions authorized. |
Первая сессия этого года Конференции по разоружению показала, что предпочтение явно отдается всеобъемлющему запрещению испытаний при отсутствии разрешения на проведение взрывов малой мощности или так называемых мирных ядерных взрывов. |