| This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe. | Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. |
| We think that this most recent Chinese nuclear test underscores once more the necessity to bring about a ban on nuclear testing as rapidly as possible. | Как мы считаем, это самое последнее китайское ядерное испытание вновь подчеркивает необходимость наискорейшего достижения запрещения ядерных испытаний. |
| China has long proposed a "no energy release" ban on nuclear-explosion tests. | Китай давно выступает с предложением о запрещении "высвобождения энергии" при проведении ядерных испытаний. |
| Today I am announcing my decision to negotiate a true zero-yield comprehensive test ban. | Сегодня я объявляю о своем решении провести переговоры о подлинно всеобъемлющем запрещении испытаний оружия любой мощности. |
| A negotiated ban in that regard would be a natural supplement to the CTBT. | Введение согласованного в ходе переговоров запрета в этой области стало бы естественным дополнением к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| We welcome the commitments of France, the United Kingdom and the United States to a true zero-yield ban. | Мы приветствуем обязательства, принятые Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами в отношении введения запрета, предусматривающего действительно полное прекращение испытаний. |
| The decision to begin negotiations on a comprehensive nuclear test ban treaty was one of the outstanding developments in the post-Cold War period. | Решение начать переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является одним из знаменательных событий периода, наступившего после окончания "холодной войны". |
| A truly comprehensive, true-zero ban should in effect bar nuclear weapons development and qualitative improvement. | По-настоящему всеобъемлющее запрещение испытаний на действительно нулевом уровне мощности должно фактически положить конец разработке и качественному совершенствованию ядерного оружия. |
| We welcome the achievements of recent years, whether bilateral or multilateral: the START Treaties, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the global ban outlawing chemical weapons and present efforts to strengthen the ban on biological and toxin weapons. | Мы приветствуем как двусторонние, так и многосторонние достижения последних лет: Договоры по стратегическим наступательным вооружениям, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, глобальный запрет, объявляющий незаконным химическое оружие, и нынешние усилия по укреплению запрета на биологическое оружие и отравляющие вещества. |
| A breakdown of the test ban undermines the NPT, to whose renewal the world's nuclear have-not nations agreed in 1985 on condition that the test ban would be ratified. | Отказ от проведения ядерных испытаний подрывает NTP, о продолжении которого не-ядерные державы договорились в 1985 году, при условии ратификации договора. |
| China is of the view that the questions of refraining from the first use of nuclear weapons and a comprehensive nuclear test ban are closely interrelated. | По мнению Китая, вопросы неприменения ядерного оружия первым и всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний тесно взаимосвязаны. |
| A definite ban on nuclear testing still awaits universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, particularly the key ratifications by all nuclear States. | Полный запрет на проведение ядерных испытаний по-прежнему не удается обеспечить ввиду того, что не все государства присоединились к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а главное потому, что не выполнено основное условие вступления Договора в силу - его ратификация всеми обладающими ядерным оружием государствами. |
| We are of the opinion that the comprehensive nuclear-test-ban treaty should ban all nuclear explosions on the basis of the true "zero-yield" formula. | По нашему мнению, договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен запрещать все ядерные взрывы по формуле подлинно "нулевого уровня мощности". |
| From the nuclear test ban to our own field of chemical weapons, Mexican inspiration, ideas and tenacity have always been present. | Энтузиазм, идеи и упорство Мексики помогают нам в целом ряде областей: от запрещения ядерных испытаний до усилий нашей Организации в области химического оружия. |
| And we saw the last proud product of this house, the nuclear-test ban, derailed and reductions authorized in lead-times for possible new nuclear tests. | Видели мы, наконец, и то, как выбился из колеи последний славный продукт нашей фирмы - запрет на ядерные испытания и как были санкционированы сокращения в сроках на предмет возможных новых ядерных испытаний. |
| We expect all nuclear-weapon States which have not yet done so to make explicit pledges in favour of a true zero-yield comprehensive test ban with no loopholes. | Мы ожидаем, что все государства, обладающие ядерным оружием, которые еще не сделали этого, выступят с четкими заявлениями в пользу подлинно всеобъемлющего запрещения испытаний, исключающего какие бы то ни было лазейки. |
| While addressing such issues as a comprehensive nuclear-test ban, negative security assurances, outer space and transparency in armaments, I have welcomed many new colleagues and seen off many good friends. | Занимаясь такими проблемами, как всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний (ВЗИ), негативные гарантии безопасности (НГБ), космическое пространство (КП) и транспарентность в вооружениях (ТВ), я имел возможность приветствовать многих новых коллег и проводить немало хороших друзей. |
| We consider next year's Review Conference of the Non-Proliferation Treaty (NPT) to be closely linked to the nuclear-test ban. | Мы считаем предстоящую в следующем году Конференцию по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия тесно связанной с Договором о запрещении ядерных испытаний. |
| The Rio Group reiterates its position in favour of a total ban on nuclear testing and stresses the need for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all nuclear-weapon States. | Группа Рио вновь заявляет о том, что мы выступаем за полный запрет на испытания ядерного оружия, и подчеркивает необходимость присоединения всех без исключения стран, включая государства, обладающие ядерным оружием, к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| This is why, from 1954, when Prime Minister Nehru called for a ban on nuclear-weapon tests, we have urged that a comprehensive test-ban treaty (CTBT) must be adopted. | И поэтому с 1954 года, когда премьер-министр Неру призвал к запрещению испытаний ядерного оружия, мы настоятельно подчеркиваем необходимость заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ). |
| Hence the initiative taken by several countries, including his own, to seek a comprehensive test ban by amending the PTBT. | По этой причине несколько стран, включая и его страну, выступили с инициативой о достижении всеобъемлющего запрещения испытаний на основе внесения поправок в Договор о частичном запрещении ядерных испытаний. |
| Secondly, the comprehensive test ban: the title Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) was actually a misnomer. | Во-вторых, всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний: что касается названия, то Договор о всеобъемлющем запрещение испытаний (ДВЗИ), собственно, был назван неверно. |
| In two of those countries, the United States and the Russian Federation, the decision has already been taken to suspend testing and to turn the ban into a permanent one through a comprehensive test-ban treaty. | Две таких страны, Российская Федерация и Соединенные Штаты, уже приняли решение приостановить испытания и придать такому запрету постоянный характер путем заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
| In the Swedish view that decision, which was very timely, will have a positive effect on the ongoing negotiations here in Geneva on a comprehensive nuclear test ban. | По мнению Швеции, это решение, являющееся весьма своевременным, позитивно скажется на проходящих здесь, в Женеве, перговорах по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний. |
| The text submitted by Sweden to the Conference on Disarmament favours a ban also on preparations for a nuclear test, with all the difficulties that are inherent in such an undertaking. | В тексте, представленном Конференции по разоружению Швецией, выдвигается мысль о запрещении также приготовлений к проведению ядерных испытаний со всеми органически вытекающими отсюда трудностями. |