During a period of more than 30 years, a comprehensive ban on all nuclear testing has become almost the Holy Grail of multilateral disarmament. |
Более 30 лет всеобъемлющее запрещение всех ядерных испытаний стало уже чуть ли не чашей Грааля в сфере многостороннего разоружения. |
Hundreds of tests later and selective proliferation thereafter, the international community has begun to address seriously the issue of a nuclear test ban in all environments. |
И только после проведения сотен испытаний и селективного распространения ядерного оружия международное сообщество стало серьезно заниматься проблемой запрещения ядерных испытаний во всех средах. |
Last January I was privileged to report to you President Clinton's commitment to achievement of a comprehensive test ban "at the earliest possible time". |
В январе этого года мне довелось сообщить вам о приверженности президента Клинтона достижению всеобъемлющего запрещения испытаний "в скорейший возможный срок". |
As was the case last year, the issues related to the comprehensive test ban treaty commanded keen attention from the Committee. |
Как и в прошлом году, вопросы, касающиеся договора о полном запрещении ядерных испытаний, привлекли серьезное внимание членов Комитета. |
We also support the efforts to achieve a comprehensive ban on nuclear testing and other disarmament measures with respect to weapons of mass destruction. |
Мы также поддерживаем усилия, направленные на достижение цели всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний, и другие меры в области разоружения, касающиеся оружия массового уничтожения. |
We believe that the international community's efforts in the immediate future should focus on concluding multilateral agreements for a complete and comprehensive nuclear-test ban. |
Нам представляется, что усилия международного сообщества на ближайшее время должны быть сконцентрированы на выработке многосторонней договоренности, обеспечивающей полное и всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний. |
My delegation would like to stress the importance of successfully concluding the negotiations on a comprehensive nuclear-test ban before the NPT Conference next year. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть значение успешного завершения переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний до проведения Конференции по Договору о нераспространении в будущем году. |
However, concluding a comprehensive test- ban treaty and giving full security assurances to non-nuclear-weapon States will contribute significantly to the hoped for indefinite extension of the NPT. |
Однако заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и предоставление в полном объеме гарантий безопасности неядерным государствам будет в значительной мере способствовать достижению ожидаемого бессрочного продления Договора о нераспространении. |
My delegation notes that the Ad Hoc Committee on a nuclear test ban has made significant progress in its efforts to draft a treaty. |
Наша делегация отмечает, что Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний добился существенного прогресса с своих усилиях по разработке проекта такого договора. |
A recent decision by the Conference on Disarmament to commence negotiations on a comprehensive test ban constitutes a major breakthrough with regard to measures to prevent the further proliferation of nuclear weapons. |
Недавнее решение Конференции по разоружению начать переговоры о всеобъемлющем запрещении испытаний знаменует собой существенный прогресс в направлении принятия мер по предупреждению дальнейшего распространения ядерного оружия. |
That was borne out by the decision of the Conference on Disarmament to give its subsidiary body a negotiating mandate to work out a comprehensive, universally applicable and internationally verifiable nuclear-test ban. |
Свидетельством этому является решение Конференции по разоружению о предоставлении ее вспомогательному органу полномочий по ведению переговоров о разработке всеобъемлющего, универсального и поддающегося международной проверке режима запрещения ядерных испытаний. |
That decision had been possible, in large part, because of the change in position of the new United States Administration with regard to a comprehensive nuclear test ban. |
Это решение стало возможным в значительной мере благодаря изменению позиции новой администрации Соединенных Штатов в отношении всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
It hoped that no further testing would take place and that all the nuclear Powers would step up efforts to negotiate a comprehensive and permanent ban. |
Она выражает надежду на то, что никаких дальнейших испытаний проводиться не будет и что все ядерные державы активизируют усилия в целях обсуждения условий всеобъемлющего и постоянного запрещения. |
The decision taken by the Conference on Disarmament to begin negotiations on a comprehensive nuclear-test ban was a major breakthrough in the decades-long effort to eradicate the nuclear threat. |
Крупным прорывом в многолетних усилиях, направленных на ликвидацию ядерной угрозы, является принятое Конференцией по разоружению решение начать переговоры о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Also, negotiations for a comprehensive test ban treaty (CTBT) are being conducted within the Conference on Disarmament in Geneva. |
В настоящее время проводятся также переговоры по вопросу о Договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний в рамках Конференции по разоружению в Женеве. |
This is the year of the nuclear-test ban. |
Этот год - год запрещения ядерных испытаний. |
The imposition of a complete ban on nuclear weapons testing would be a key factor in helping to prevent the further proliferation and improvement of nuclear weapons. |
Полное запрещение ядерных испытаний будет ключевым фактором в содействии предотвращению дальнейшего распространения и совершенствования ядерного оружия. |
The Republic of Belarus also favours the beginning of multilateral negotiations to draft the relevant documents on a comprehensive nuclear test ban and on ending the production of fissile material for military purposes. |
Республика Беларусь высказывается также за начало многосторонних переговоров по разработке соответствующих документов о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и о прекращении производства расщепляющихся материалов для военных целей. |
We also urge all Member States - the nuclear Powers in particular - to work towards the early conclusion of a comprehensive test ban treaty. |
Мы также обращаемся ко всем государствам-членам - в частности к ядерным державам - с призывом приложить усилия с целью скорейшего заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
China stands for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons, and is in favour of reaching a comprehensive nuclear test ban in the process towards this objective. |
Китай выступает за всеобъемлющее запрещение и полную ликвидацию ядерного оружия, за осуществление всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний в процессе продвижения вперед к этой цели. |
Lately, we have been hearing the argument that the test ban should not be negotiated because the NPT has been made permanent. |
Недавно мы услышали утверждение, что переговоров о запрещении испытаний проводить не следует именно потому, что Договору о нераспространении был придан постоянный характер. |
Indeed, a test ban has become a realistic goal today in part because changes in the international security environment have dramatically lessened the role of nuclear weapons. |
По сути, запрещение испытаний стало сегодня реалистичной целью отчасти потому, что изменения в области международной безопасности привели к резкому уменьшению роли ядерного оружия. |
First, because it is under its auspices that currently the negotiations on a comprehensive nuclear-test ban are taking place. |
Во-первых, это связано с тем, что именно под ее эгидой в настоящее время проходят переговоры о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Rather I have come in an effort to contribute to your deliberations on a nuclear test ban in a practical and helpful way. |
Я прибыл сюда для того, чтобы попытаться внести свой практический и полезный вклад в вашу работу над запрещением ядерных испытаний. |
The time is propitious for increased momentum and exercise of political will to ensure that a truly comprehensive test ban be attained within the deadline. |
Сейчас условия благоприятствуют активизации усилий и проявлению политической воли, с тем чтобы обеспечить заключение договора о поистине всеобъемлющем запрещении испытаний в установленный срок. |