| I am convinced this decision will speed the negotiations so that we can achieve our goal of signing a comprehensive test ban next year. | Я убежден, что это решение позволит ускорить переговоры, с тем чтобы мы могли в следующем году реализовать свою цель - подписать всеобъемлющее запрещение испытаний. |
| The long and difficult history of efforts to achieve a test ban is well known to this body. | Участникам настоящего форума хорошо известно, сколь длительной и трудной была работа, нацеленная на достижение запрещения испытаний. |
| President Clinton's decision to extend our moratorium on nuclear testing is a decision by the United States to adhere to a comprehensive test ban. | Решение президента Клинтона о продлении нашего моратория на ядерные испытания равнозначно решению Соединенных Штатов присоединиться к всеобъемлющему запрещению испытаний. |
| We welcome the decisions of France and the United States to support a "true zero" test ban. | Мы приветствует решения Франции и Соединенных Штатов в поддержку поистине "нулевого" запрета испытаний. |
| It is important for the credibility of the test ban to ensure that the treaty will be internationally and effectively verifiable. | Для убедительного запрещения испытаний важно обеспечить, чтобы договор был международно и эффективно проверяемым. |
| For decades, it has never been China that has held up negotiations on a comprehensive test ban. | На протяжении десятилетий Китай никогда не сдерживал переговоры о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| In this context Switzerland favours as comprehensive a test ban as possible. | В этой связи Швейцария ратует за возможно самое полное запрещение испытаний. |
| As Hungary has already outlined several times, our basic objective is to have an effective treaty on a comprehensive nuclear test ban. | Как это уже неоднократно подчеркивала Венгрия, нашей основной целью является заключение эффективного договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| Treaty provisions for the sharing of IMS costs should recognize that the stations in question in most cases serve other functions besides test ban monitoring. | Договорные положения, касающиеся распределения расходов на МСМ, должны признавать, что в большинстве случаев соответствующие станции, помимо мониторинга запрещения испытаний, выполняют и другие функции. |
| The Conference on Disarmament has been focusing its attention on the question of a comprehensive test ban. | Конференция по разоружению сосредоточила свое внимание на вопросе о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| No short-term nuclear test ban would represent a satisfactory measure as a step to check proliferation of nuclear arms. | Никакое краткосрочное запрещение ядерных испытаний не смогло бы сыграть роль удовлетворительной меры, направленной на прекращение распространения ядерного оружия. |
| This is particularly true of States that heretofore did not support a comprehensive ban on testing. | Это особо справедливо по отношению к государствам, которые не поддерживали прежде идею всеобъемлющего запрещения испытаний. |
| This is the vehicle for a total and final ban on all nuclear testing. | Это является средством полного и окончательного запрещения всех ядерных испытаний. |
| In this connection, we follow closely the progress of the negotiating process concerning the nuclear test ban. | В этой связи мы внимательно следим за ходом процесса переговоров по запрещению ядерных испытаний. |
| Despite this fact, China has exercised the utmost restraint in nuclear testing and supports a comprehensive ban on nuclear-weapon-test explosions. | Несмотря на это, Китай проявляет максимальную сдержанность в проведении ядерных испытаний и поддерживает идею всеобъемлющего запрещения взрывов, связанных с ядерными испытаниями. |
| Kazakstan has shut down the Semipalatinsk nuclear test site for good and has made a historic contribution to the process leading to a nuclear-test ban. | Казахстан, закрыв навсегда семипалатинский ядерный полигон, внес свой исторический вклад в процесс запрещения ядерных испытаний. |
| Nigeria takes note of the commitment to achieve a true zero-yield test ban by 1996. | Нигерия с удовлетворением отмечает обязательство добиться подлинного и всеобъемлющего запрещения испытаний к 1996 году. |
| Venezuela has always supported the efforts of the international community to achieve a complete ban on nuclear testing. | Венесуэла всегда поддерживала и по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по достижению полного запрещения ядерных испытаний. |
| We will have a complete test ban by next year. | У нас будет договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний к будущему году. |
| The international community, and especially the non-nuclear-weapon States, has long aspired to a comprehensive nuclear-test ban. | Международное сообщество, и особенно государства, не обладающие ядерным оружием, уже давно с надеждой ожидают всеобъемлющего запрета ядерных испытаний. |
| Thanks to the unremitting efforts of the world community, the goal of a comprehensive nuclear-test ban is finally within reach. | Благодаря неослабным усилиям мирового сообщества цель всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний наконец оказалась в пределах досягаемости. |
| A nuclear-test ban is not in itself the ultimate objective. | Запрещение ядерных испытаний само по себе является отнюдь не конечной целью. |
| Naturally, we would have preferred a complete ban on all kinds of tests on nuclear weapons. | Мы, естественно, отдали бы предпочтение полному запрещению всех испытаний ядерного оружия. |
| We achieved a partial test ban 33 years ago. | Тридцать три года тому назад мы добились частичного запрещения испытаний. |
| We have been among the major proponents of the comprehensive test ban all along. | Мы неизменно являемся одними из основных сторонников всеобъемлющего запрещения испытаний. |