Moreover, the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, which would replace a fragile international moratorium, cannot come into force without US Senate ratification. |
Кроме того, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который мог бы заменить хрупкий международный мораторий, не может вступить в силу без ратификации Сената США. |
A. Nuclear Test Ban 25 - 26 9 |
А. Запрещение ядерных испытаний 25 - 26 10 - 125 |
Its perception then was that subscribing to the Comprehensive Test Ban Treaty would severely limit its nuclear potential to an unacceptably low level. |
В то время она исходила из того, что присоединение к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний серьезно ограничило бы ее ядерный потенциал на неприемлемо низком уровне. |
We congratulate you on beginning negotiation for a comprehensive test-ban treaty in the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. |
Мы поздравляем вас с началом переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
The Netherlands played a leading role in 1996 in drawing up the Comprehensive Test Ban Treaty, a key element of the disarmament architecture. |
В 1996 году Нидерланды сыграли ведущую роль в разработке Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который является одним из ключевых элементов механизма разоружения. |
Such a treaty would complement and reinforce the NPT, its safeguards system, and other instruments such as the Comprehensive Test Ban Treaty. |
Такой договор дополнял бы и усиливал ДНЯО, его систему гарантий и другие инструменты, такие как Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
This Act provides for implementation of the Comprehensive Test Ban Treaty ahead of its entry into force, in line with general obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
Этот Закон предусматривает осуществление Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний до его вступления в силу в соответствии с общими обязательствами по Договору о нераспространении ядерного оружия. |
Still, it fortunately managed to re-establish the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and appoint a Special Coordinator on other substantive issues. |
И все же ей, к счастью, удалось воссоздать Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний и назначить специальных координаторов по другим предметным проблемам. |
The Kingdom of Saudi Arabia has acceded to the Comprehensive Test Ban Treaty and to the International Convention for the Prohibition of Biological and Chemical Weapons. |
Королевство Саудовская Аравия присоединилось к Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний и к Международной конвенции о запрещении биологического и химического оружия. |
The United States and the Test Ban Treaty |
Соединенные Штаты Америки и Договор о запрещении ядерных испытаний |
A year ago, President Clinton and Secretary of State Albright asked me to serve as their Special Advisor for the Test Ban Treaty. |
Год назад президент Клинтон и Государственный секретарь Олбрайт попросили меня выступить в роли Специального Советника по Договору о запрещении испытаний. |
I am more convinced than ever that the Test Ban Treaty is an integral - even indispensable - component of global nonproliferation efforts. |
Более чем когда-либо, я убежден, что Договор о запрещении ядерных испытаний является составным -даже необходимым- компонентом глобальных усилий по нераспространению. |
Why is a T est Ban T reaty so important? |
Почему запрет ядерных испытаний так важен? |
We welcome the re-establishment within the Conference of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and we note with satisfaction the commencement of multilateral negotiations in this sphere. |
Мы приветствуем воссоздание в рамках Конференции Специального комитета по запрещению ядерных испытаний и с удовлетворением отмечаем начало многосторонних переговоров в этой сфере. |
Limited Test Ban Treaty ratified in 1964. |
Договор об ограничении испытаний, ратифицированный в 1964 году; |
They should not be ignored as the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban approaches the "end-game" of its negotiations. |
И их не следует игнорировать в то самое время, когда Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний приближается к заключительному этапу своих переговоров. |
The PRESIDENT: Having adopted the Presidential statement, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban is, in effect, re-established. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Принятие заявления Председателя, в сущности, означает воссоздание Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
In 1993, I had the privilege to chair the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, which had been re-established after a one-year interval. |
В 1993 году мне довелось возглавлять Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний, который был воссоздан после годичного перерыва. |
Already, after tireless efforts you succeeded to bring about agreement on the agenda and the establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. |
В результате неустанных усилий вам уже удалось достичь согласия относительно повестки дня и учреждения Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
This means that the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban is required to resolve these basic issues in the course of the first part of this session. |
Это означает, что Специальному комитету по запрещению ядерных испытаний требуется урегулировать эти основные вопросы в ходе первой части настоящей сессии. |
The Conference on Disarmament, through its Ad Hoc Committee on A Nuclear Test Ban should continue to expedite the conclusion of that treaty. |
Конференция по разоружению через свой Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний должна продолжить в неотложном порядке завершение работы над этим договором. |
However, Tanzania looked forward to the conclusion of the Comprehensive Test Ban Treaty, and continued to view that Treaty as a cornerstone for the eventual elimination of nuclear weapons. |
Вместе с тем Танзания с нетерпением ожидает заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и по-прежнему считает этот договор основой для окончательного уничтожения ядерного оружия. |
Thus, this offer is considered by my authorities to be a logical consequence of the current state of negotiations in the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. |
Таким образом, это предложение рассматривается моими властями как логическое следствие нынешнего состояния переговоров в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний. |
TO THE AD HOC COMMITTEE ON A NUCLEAR TEST BAN |
В СПЕЦИАЛЬНОМ КОМИТЕТЕ ПО ЗАПРЕЩЕНИЮ ЯДЕРНЫХ ИСПЫТАНИЙ |
Accordingly, we call on the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban to further specify, strengthen, and institutionalize peaceful conflict resolution mechanisms as a means of ensuring treaty compliance. |
И соответственно мы призываем Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний еще больше конкретизировать, укрепить и институционализировать механизмы мирного урегулирования конфликтов в качестве средства обеспечения соблюдения договора. |