Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Ban - Испытаний"

Примеры: Ban - Испытаний
The existence of treaties on a partial ban of nuclear tests and on a moratorium, or on the non-proliferation of such weapons, is not enough. Недостаточно иметь договора о частичном запрещении ядерных испытаний и о моратории на такие испытания или же договора в области нераспространения ядерного оружия.
I also wish to express my Government's unqualified support for the total eradication of all weapons of mass destruction, be it chemical, biological or nuclear, and to reiterate our call for the conclusion of effective agreements on a comprehensive ban on nuclear testing. Я хотел бы также выразить безусловную поддержку правительства моей страны предложения о полной ликвидации всех видов оружия массового уничтожения - будь то химическое, биологическое или ядерное - и вновь обратиться с призывом к заключению эффективных соглашений о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
It is precisely in this spirit that we should approach the talks on the drafting of a comprehensive nuclear-test ban treaty and an extension of the non-proliferation Treaty for an indefinite period. Именно в этом духе должны проходить переговоры по выработке договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, о продлении Договора о нераспространении ядерного оружия на неограниченный срок.
We are particularly disturbed by the attempts to downgrade the importance of the nuclear-test ban and to make nuclear inspection a painful exercise for the United Nations agencies concerned. Нас особенно тревожат попытки принизить важное значение запрещения ядерных испытаний и всячески препятствовать проведению ядерных инспекций соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Agreement on a test ban has been a New Zealand objective for more than three decades and one we promoted in this Assembly, together with Australia and Mexico. Соглашение о запрещении испытаний было целью Новой Зеландии на протяжении более трех десятилетий, и мы выступали в этой Ассамблее за достижение этой цели вместе с Австралией и Мексикой.
Pakistan has consistently supported the objective of a comprehensive nuclear test ban as an essential step towards nuclear disarmament and as a means of promoting nuclear non-proliferation. Пакистан последовательно поддерживает цель всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний в качестве существенного шага по пути к ядерному разоружению и в качестве средства содействия ядерному нераспространению.
The reasons to complete and sign a comprehensive test ban this year - as endorsed last month in the United Nations General Assembly - are the same ones that have underpinned this quest from the beginning. Идея завершения и подписания договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в этом году, которая была поддержана в прошлом месяце на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, базируется на тех же основаниях, на которых базировалось это стремление с самого начала.
The test ban is both a bulwark against the spread and further evolution of nuclear weapons capabilities, and a necessary step toward the larger goal of nuclear disarmament. Запрещение испытаний является краеугольным камнем в борьбе против распространения и дальнейшего развития ядерного потенциала и необходимым шагом на пути к более общей цели ядерного разоружения.
The test ban, it has been suggested, should be linked to, if need be even sacrificed on the altar of, a time-bound framework for the complete elimination of nuclear weapons. Было предложено, что запрещение испытаний должно быть увязано со строгим графиком полной ликвидации ядерного оружия, а если потребуется, то даже и пожертвована в пользу этой идеи.
During the general debate, several initiatives to reverse that trend had been announced, including the decision of the Conference on Disarmament to open negotiations on a comprehensive test ban treaty (CTBT). В ходе общих прений было объявлено несколько инициатив, которые направлены на то, чтобы повернуть вспять эти тенденции, включая решения Конференции по разоружению о начале переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
More important, to defeat or derail the test ban on such grounds would be to prescribe, as an answer to discrimination, the remedy of more, rather than fewer, nuclear-weapon States. И что более важно, подрыв или срыв запрещения испытаний на таких основаниях означал бы применение - в порядке противодействия дискриминации - такого средства, которое ведет не к уменьшению, а к увеличению числа государств, обладающих ядерным оружием.
Mutual suspicion, inability to decide on the number of unmanned seismic stations and the number of annual mandatory on-site inspections, reportedly contributed to the failure of that attempt at achieving a nuclear test ban then. Тогда неудача этой попытки добиться запрещения ядерных испытаний была, как считается, обусловлена взаимной подозрительностью, неспособностью принять решение относительно числа автоматических сейсмических станций и числа ежегодных обязательных инспекций на месте.
With regard to scope, the Algerian delegation has already spoken in favour of a complete ban on all nuclear tests and explosions, in all environments, for ever. В том что касается сферы охвата, алжирская делегация уже высказалась в поддержку всеобъемлющего запрещения всех ядерных испытаний и взрывов во всех средах и на все времена.
With the exception of the nuclear test ban Committee, the CD did not establish or re-establish any other ad hoc committee in 1995. В 1995 году КР не создала и не воссоздала ни одного специального комитета, помимо Комитета по запрещению ядерных испытаний.
However, this text has not entirely set at rest the fear that some forms of nuclear-test explosions could be construed as being outside the purview of the test ban and enable the nuclear-weapon States to continue the qualitative development of their weapons. Однако этот текст не устраняет полностью опасения в том, что некоторые виды ядерных испытательных взрывов могли бы рассматриваться как лежащие за рамками запрещения испытаний и позволяли бы государствам, обладающим ядерным оружием, продолжать качественное совершенствование своих вооружений.
However, given the capabilities of at least some of the nuclear Powers to conduct extremely low-yield tests, we shall have to rely considerably on their good faith and responsibility in observing the letter and spirit of a comprehensive test ban. Однако с учетом того, что по крайней мере некоторые ядерные державы способны проводить испытания на крайне низком уровне мощности, нам придется в значительной степени полагаться на их честный и ответственный подход к соблюдению буквы и духа договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Nevertheless, technological progress in the last four decades has meant that a comprehensive nuclear test ban has implications relating to vertical and horizontal non-proliferation that are different from the original ones, as well as a different political meaning. Между тем технологический прогресс за последние 40 лет привел к тому, что всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний сопряжено уже с иными, нежели это имело место первоначально, последствиями в плане вертикального и горизонтального нераспространения, и уже приобрело иную политическую нагрузку.
At the same time, we cannot support the inclusion in the text of the treaty of provisions which would establish a link between a nuclear test ban and nuclear disarmament. В то же время мы не можем поддержать включение в текст договора положений, которые устанавливали бы увязку между запрещением ядерных испытаний и ядерным разоружением.
He has pledged New Zealand's continuing efforts to conclude a comprehensive ban on nuclear testing all over the world, as well as New Zealand's support for the other nuclear-free-zone treaty arrangements in Latin America, Africa and South-East Asia. Он обещал, что Новая Зеландия будет и впредь предпринимать усилия по достижению всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний во всем мире и будет поддерживать другие договорные механизмы относительно безъядерных зон в Латинской Америке, Африке и Юго-Восточной Азии.
Yet, there are doubts whether this formulation will ensure that the ban on testing will be truly comprehensive and that it will serve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. Однако сохраняются сомнения в отношении того, обеспечит ли эта формулировка подлинно всеобъемлющее запрещение испытаний и будет ли она отвечать цели прекращения качественного совершенствования ядерного оружия.
This is why, since 1954, when Prime Minister Jawaharlal Nehru called for a ban on nuclear-weapon tests, we have urged that the CTBT must be seen as a first step on the road to nuclear disarmament. Вот почему с 1954 года, когда премьер-министр Джавахарлал Неру призвал к запрещению испытаний ядерного оружия, мы настоятельно ратуем за то, чтобы рассматривать ДВЗИ в качестве первого шага по пути к ядерному разоружению.
Japan has always regarded the nuclear test ban as one of the highest priorities, and is determined to do everything in its power to achieve this long-desired goal. Япония всегда рассматривала запрещение ядерных испытаний в качестве одного из высочайших приоритетов, и она преисполнена решимости сделать все, что в ее силах, для достижения этой долгожданной цели.
Nevertheless, the Group served an important purpose during those years by keeping a dialogue on test ban verification going and thus contributing to keeping the CTBT on the international agenda. Тем не менее Группа все эти годы способствовала реализации важной цели, поддерживая диалог по проверке запрещения испытаний и способствуя тем самым сохранению ДВЗИ в международной повестке дня.
We wish therefore to reiterate, in this perspective, the importance of the current negotiations for the review of the NPT and the conclusion of a test ban which should provide non-nuclear States with firm security assurances and address the various issues of nuclear proliferation. Поэтому мы хотим еще раз подчеркнуть важность нынешних переговоров по пересмотру Договора о нераспространении и заключению договора о запрете ядерных испытаний, который предоставит неядерным государствам прочные гарантии безопасности и решит различные вопросы распространения ядерного оружия.
It gives the impression that the test ban will be cosmetic and that it is being negotiated to satisfy the demands of some non-nuclear-weapon States for a test-ban treaty. При этом создается впечатление, будто запрещение испытаний может носить косметический характер и что переговоры по нему ведутся с целью удовлетворения требований некоторых государств, не обладающих ядерным оружием, в отношении договора о запрещении испытаний.