Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Ban - Испытаний"

Примеры: Ban - Испытаний
The adherence to the actual international legal framework is to be completed in the near future with ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty, signed by the Republic of Moldova on September 24th, 1997. Присоединение к нынешнему своду международных правовых документов должно завершиться в ближайшем будущем с ратификацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, подписанного Республикой Молдова 24 сентября 1997 года.
It is important for the specific measures laid down in Security Council resolution 1172 to be implemented and for Pakistan and India to subscribe to the international non-proliferation regime and sign the Comprehensive Test Ban Treaty. Важно выполнить конкретные меры, предусмотренные в резолюции 1172 Совета Безопасности, и чтобы Пакистан и Индия подписали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Significantly, the preamble of the Partial Test Ban Treaty expressed the determination of States parties to "achieve the discontinuance of all test explosions of nuclear weapons for all time". Знаменательно, что в преамбуле Договора о частичном запрещении ядерных испытаний выражалась решимость государств-участников «достичь навсегда прекращения всех испытательных взрывов ядерного оружия».
This approach more or less seeks to achieve the elimination of nuclear weapons in a single, legally binding step, although it would supplement existing treaties such as the NPT and Comprehensive Test Ban Treaty (when in force). Этот подход в большей или меньшей мере нацелен на достижение ликвидации ядерного оружия в рамках единого юридически обязательного шага, хотя он и дополнял бы существующие договоры, такие как ДНЯО и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (когда тот вступит в силу).
The United Kingdom contributed significantly to the negotiation of a Comprehensive Nuclear-Test Ban Treaty and it has ratified the Treaty, being, jointly with France, the first of the Nuclear Weapon States to do so. Оно внесло крупный вклад в переговоры по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ратифицировало его, причем Соединенное Королевство и Франция были первыми государствами, обладающими ядерным оружием, которые сделали это.
The continued failure of the Conference on Disarmament to reach agreement on a programme of work underscores these challenges, as does the decade-long delay in the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. То, что членам Конференции по разоружению до сих пор не удается согласовать программу работы, является еще одним свидетельством наличия этих проблем, как и растянувшаяся на десятилетие задержка с вступлением в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
As indicated above, the Cook Islands is either a signatory or a party to multifarious treaties relating to international peace and security, including the Comprehensive Test Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention. 2.1 Как указывалось выше, Острова Кука либо подписали, либо стали участником целого ряда договоров, касающихся международного мира и безопасности, включая Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Конвенцию по химическому оружию.
The first Vela Hotel pair was launched on October 17, 1963, one week after the Partial Test Ban Treaty went into effect, and the last in 1965. Первая пара спутников конструкции Vela Hotel была запущена в 1963 году, через 3 дня после подписания Договора и частичном запрещении испытаний ядерного оружия, последняя пара - в 1965.
We need new efforts to bring the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty into force, and for the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material treaty immediately, without preconditions. Нам нужны новые попытки, чтобы привести в действие Договор о полном запрещении испытаний ядерного оружия, а Конференция по разоружению должна немедленно начать переговоры по договору о ядерном топливе, без предварительных условий.
It will make it easier for America and its friends to mobilize international support for other important nonproliferation measures, including tighter export controls and strengthened safeguards on civilian nuclear programs if the US were part of the Test Ban Treaty regime. Он поможет Америке и ее союзникам мобилизовать международную поддержку других важных мер по нераспространению, включая более жесткий контроль над экспортом и усиление охраны гражданских ядерных программ, если США станет частью режима Договора о запрещении испытаний.
As the first part of the CD session comes to a close, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban can take well-deserved credit for important headway made in its negotiating effort. Сегодня, когда первая часть сессии Конференции по разоружению подходит к концу, Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний может вполне заслуженно гордиться важным прогрессом, достигнутым в итоге его переговорных усилий.
In that light, we support the recommendation of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban of the Conference on Disarmament to complete the negotiations С учетом этого мы поддержали принятую на основе консенсуса рекомендацию Специального комитета по запрещению ядерных испытаний Конференции по разоружению относительно цели завершить переговоры
I have the honour to transmit to you a verification subject index to CD working papers on the Nuclear Test Ban issue, covering the period 1976-1993. Имею честь препроводить Вам тематический указатель, касающийся проверки, к рабочим документам Конференции по разоружению по вопросу о запрещении ядерных испытаний, охватывающий период 1976-1993 годов.
I, having had the privilege to chair the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban last year, am very pleased by these developments and would like to take this opportunity to thank all my colleagues here for their cooperation extended to me. Поскольку в прошлом году мне довелось возглавлять Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний, я испытываю большое удовлетворение в связи с этими событиями и, пользуясь предоставившейся возможностью, хотел бы поблагодарить всех своих коллег по Конференции за их сотрудничество со мной.
During its March session the Ad Hoc Group also received and appreciated a briefing from the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban Working Group on Verification. В ходе своей мартовской сессии Специальная группа также получила и с признательностью восприняла информацию о брифинге Председателя Рабочей группы по проверке в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
The extensive groundwork done thus far will no doubt quickly result in more treaty text after further inter-sessional negotiations of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban later in the year. Несомненно, проделанная до сих пор обширная подготовительная работа быстро принесет результаты, и после дальнейших межсессионных переговоров в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний в нынешнем году будет подготовлена дополнительная часть договорного текста.
What should succeed the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban should be an Ad Hoc Committee on a Nuclear Disarmament, with appropriate negotiating mandate. Успехи Специального комитета по запрещению ядерных испытаний должны вылиться в успехи Специального комитета по ядерному разоружению, располагающего соответствующим переговорным мандатом.
The PRESIDENT: I should like to take this opportunity to congratulate Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands on his appointment as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and wish him every success in his endeavours. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Пользуясь этой возможностью, мне бы хотелось поздравить посла Нидерландов Япа Рамакера с его назначением Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний и пожелать ему всяческих успехов в его усилиях.
Mr. RAMAKER (Netherlands): First of all, Mr. President, thank you for your kind words on my appointment as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. Г-н РАМАКЕР (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего благодарю вас за любезные слова по поводу моего назначения Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
The rapid re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban was indeed an auspicious beginning to your presidency, a beginning which we all hope augurs well for the equally rapid and successful conclusion of the CTBT negotiations. Оперативное воссоздание Специального комитета по запрещению ядерных испытаний в начале Вашего председательствования стало поистине добрым предзнаменованием, и все мы надеемся, что это начало предвещает успех столь же быстрого и успешного завершения переговоров по ДВЗИ.
I am confident that under your able leadership, which you have already amply demonstrated as the Chairman of the Nuclear Test Ban Ad Hoc Committee, we will tackle the difficult yet important tasks before us in the CD with successful results. Я убеждена, что под Вашим умелым руководством, которое Вы уже в значительной мере продемонстрировали будучи Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, мы успешно решим сложные, но важные задачи, которые стоят перед нами на Конференции по разоружению.
This timetable was prepared in consultation with the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, as is evident, and is, as usual, merely indicative and subject to change if necessary. Это расписание было подготовлено в консультации с Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, что, конечно, очевидно, и оно, как обычно, носит сугубо ориентировочный характер и при необходимости может подвергаться изменениям.
We have just been presented with a report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban by its redoubtable Chairman, Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands. Нам только что был представлен доклад Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, и представлен он был грозным Председателем Комитета послом Нидерландов Рамакером.
The Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, its members and particularly its Chairman, Ambassador Ramaker, have to be and deserve to be commended. Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний, его члены и особенно его Председатель посол Рамакер заслуживают и не могут не заслуживать одобрения.
We have been following closely the final discussion in the Conference and its Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, and we are greatly impressed by the global importance of the substantive problems discussed in this forum and the high professionalism of its participants. Мы пристально следим за финальными дискуссиями в рамках Конференции и ее Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, и на нас произвели глубокое впечатление глобальная важность обсуждаемых на этом форуме проблем существа и высокий профессионализм его участников.