Largely based on my support of the T est Ban T reaty. |
В основном, основываясь на моей поддержке запрета ядерных испытаний. |
I now invite Ambassador Dembinski to chair the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. |
А теперь предлагаю послу Дембинскому заняться исполнением функции Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
The work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban has made considerable progress recently. |
В последнее время был достигнут значительный прогресс в работе Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
We highly appreciate the work carried out during the 1995 session of the Conference on Disarmament by the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. |
Мы высоко оцениваем работу, выполненную в ходе сессии Конференции по разоружению 1995 года Специальным комитетом по запрещению ядерных испытаний. |
WILPF continued to work towards general and complete disarmament and for a Comprehensive Test Ban Treaty. |
МЛЖМС продолжает стремиться к всеобщему и полному разоружению и к заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
During 1994, nearly 150 working papers were submitted to the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban regarding different aspects of the treaty. |
В 1994 году в Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний было представлено около 150 рабочих документов по различным аспектам договора. |
This moratorium would give a much-needed boost to the work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban within the Conference on Disarmament. |
Этот мораторий придал бы столь необходимый толчок работе Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, действующего в рамках Конференции по разоружению. |
That part of the document relates to the work of the Committee on a Nuclear Test Ban. |
Этот раздел документа касается работы Комитета по запрещению ядерных испытаний. |
We consider the chairmanship of the Nuclear Test Ban Ad Hoc Committee as a recognition of our efforts in this field. |
Председательство в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний мы расцениваем как признание наших усилий в этой области. |
We also note the proposals to involve the IAEA in the verification of a Comprehensive Test Ban Treaty and shall consider them fully. |
Мы также отмечаем предложения по вовлечению МАГАТЭ в проверку Всеобъемлющего договора по запрещению испытаний и будем их рассматривать полностью. |
I am heartened to note that the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban has commenced its work in a satisfactory manner. |
И мне отрадно отметить, что Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний удовлетворительно начал свою работу. |
At the last plenary meeting, we did adopt the report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. |
На последнем пленарном заседании мы все-таки приняли доклад Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
India has recalled that its decision not to subscribe to the Comprehensive Test Ban Treaty had been approved by its Parliament in 1996. |
Индия напомнила, что ее решение не присоединяться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний было утверждено парламентом страны в 1996 году. |
The Ministers welcomed the adoption by the General Assembly of the Comprehensive Test Ban Treaty which is now open for signature. |
Министры приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который сейчас открыт для подписания. |
Certain delegations were persuaded in 1995 to let the Ad Hoc Committee on the Comprehensive Test Ban continue to work. |
В 1995 году к определенным делегациям обращались с увещеваниями позволить Специальному комитету по всеобъемлющему запрещению испытаний продолжать свою работу. |
Since the establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban in January 1994, its mandate has been renewed annually by the Conference. |
С учреждения в январе 1994 года Специального комитета по запрещению ядерных испытаний его мандат ежегодно возобновлялся Конференцией. |
Some delegations indicated also that such a treaty would represent the most important negotiation since the conclusion of the Comprehensive Test Ban Treaty. |
Одни делегации указывали также, что такой договор был бы сопряжен с самыми важными переговорами с заключения Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
The Comprehensive Test Ban Treaty had been a fundamental step forward in the nuclear disarmament agenda. |
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является основополагающим шагом в направлении реализации программы ядерного разоружения. |
The Nuclear Test Ban Treaty - negotiated with major US involvement - has been dismissed. |
Действие договора о запрещении испытаний ядерного оружия - заключенного при значительном участии США - было прекращено. |
We eagerly await the speedy fulfilment of the United States Government's commitment to ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. |
Мы с нетерпением ожидаем, что правительство Соединенных Штатов оперативно выполнит обязательство в отношении ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
One key test will be the new administration's actions on nuclear nonproliferation in general and on the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty in particular. |
Одним из ключевых тестов станут действия новой администрации по вопросу нераспространения ядерного оружия в целом и Договора о запрещении ядерных испытаний в частности. |
Accordingly, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban initiated official comprehensive nuclear-test-ban treaty negotiations in January 1994. |
Соответственно Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний инициировал официальные переговоры в январе 1994 года. |
It was noted that the participation of the Comprehensive Test Ban Treaty Organization, FAO and UNDP should be encouraged. |
Было отмечено, что следует поощрять участие Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ФАО и ПРООН. |
As a key measure of nuclear non-proliferation and disarmament, we underscored the importance of the entering into force the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. |
В качестве ключевой меры ядерного нераспространения и разоружения мы подчеркнули важность вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The withdrawal clause which was taken from that of Partial Test - Ban Treaty made two important additions. |
Оговорка о выходе, которая была почерпнута из оговорки Договора о частичном запрещении испытаний, внесла два важных добавления. |