| This situation goes against the idea behind a universal and comprehensive test ban treaty. | Эта ситуация идет вразрез с идеей, лежащей в основе универсального и всеобъемлющего договора о запрещении испытаний. |
| The Haitian delegation joins those which call for a complete ban on nuclear testing. | Делегация Гаити присоединяется к тем, кто призывает к полному запрещению ядерных испытаний. |
| India was the first to call for a ban on nuclear testing, in 1954. | Индия стала первой страной, которая призвала в 1954 году к запрещению ядерных испытаний. |
| The establishment and strengthening of a nuclear non-proliferation regime was the only way of securing a ban on all nuclear tests. | Единственный способ обеспечения запрещения всех ядерных испытаний - создание и укрепление режима ядерного нераспространения. |
| By closing the Semipalatinsk test site, his country had made a significant contribution to the nuclear-test ban. | Закрыв Семипалатинский испытательный полигон, его страна внесла существенный вклад в дело запрещения ядерных испытаний. |
| When the international community called for a ban on all nuclear explosive tests, the nuclear-weapon States opted for subcritical tests. | Когда международное сообщество выступило с призывом запретить испытания всех ядерных устройств, государства, обладающие ядерным оружием, встали на путь проведения испытаний докритической мощности. |
| Consequently, I am pleased to report that on 24 September I signed this important Treaty on the complete ban on nuclear testing. | Поэтому я рад сообщить, что 24 сентября я подписал этот важный Договор о полном запрещении ядерных испытаний. |
| However, this work was suspended in the period when the CD was involved in active negotiations on the comprehensive nuclear test ban. | Однако на этапе, когда на КР шли активные переговоры по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, эта работа была прервана. |
| These actions run directly counter to the global aims of the ultimate elimination of nuclear weapons and the ban on nuclear testing. | Эти действия прямо противоречат глобальным целям ликвидации в конечном итоге ядерного оружия и запрещения ядерных испытаний. |
| All States should commit themselves to the nuclear test ban. | Всем государствам следует заявить о своей приверженности запрещению ядерных испытаний. |
| Morocco advocates a complete ban on nuclear testing. | Марокко выступает за полный запрет ядерных испытаний. |
| The China Arms Control and Disarmament Association organized a scientist-to-scientist workshop on the technical aspects of a ban on nuclear testing. | Китайская ассоциация по контролю над вооружениями и разоружению организовала научный семинар, посвященный техническим аспектам запрещения ядерных испытаний. |
| The Republic of Korea, as an original signatory to the Treaty, has been a strong advocate of a complete ban on nuclear testing. | Республика Корея как одно из государств, первыми подписавших Договор, является твердым сторонником полного запрещения ядерных испытаний. |
| Along with 9,000 scientists, petitioning for a ban on nuclear testing only last month. | Есть еще 9000 ученых, только в прошлом месяце подавших петицию о запрете ядерных испытаний. |
| Colombia has signed and ratified the following nuclear test ban treaties: | Колумбия подписала и ратифицировала следующие договоры о запрещении ядерных испытаний: |
| This will contribute to the global aspirations to achieve peace, ban nuclear testing throughout the world, raise awareness and educate the public on issues of nuclear disarmament and non-proliferation. | Считаем, что это будет способствовать целям достижения мира, запрету ядерных испытаний во всем мире, повышению уровня информированности и просвещению общественности по вопросам ядерного разоружения и нераспространения. |
| In 2013, Foreign Minister Fumio Kishida proposed three actions to further strengthen the norm of a comprehensive ban on nuclear tests at the eighth meeting. | В 2013 году министр иностранных дел Фумио Кисида на восьмой конференции предложил три действия по дальнейшему укреплению нормы, касающейся всеобъемлющего запрета ядерных испытаний. |
| It called for the observance of an immediate, unconditional and permanent ban on nuclear weapon testing and closure of all nuclear weapon test sites. | Она призывает к соблюдению немедленного, безусловного и постоянного запрета испытаний ядерного оружия и к ликвидации всех испытательных ядерных полигонов. |
| Sixth, there is no movement on the related issues of fissile materials, outer space, negative security assurances, and test ban. | В-шестых, нет движения по смежным проблемам: расщепляющиеся материалы, космическое пространство, негативные гарантии безопасности и запрещение испытаний. |
| Who can pretend that the ban on testing nuclear weapons does not lessen the risk of their use? | Кто может утверждать, что запрещение испытаний ядерного оружия не уменьшает риск его применения? |
| The organization will be tasked with verifying the ban on nuclear tests and will operate therefore a worldwide monitoring system and may conduct on site inspections. | Организации будет поручен контроль запрета на ядерные испытания, управление глобальной системой мониторинга ядерных испытаний, инспекции объектов. |
| Recalling that a comprehensive nuclear test ban is one of the priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, | напоминая о том, что всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний является одной из приоритетных целей международного сообщества в области разоружения и нераспространения, |
| Argentina has actively supported a nuclear test ban in international disarmament forums as part of its policy of non-proliferation of weapons of mass destruction. | Аргентина играет активную роль в международных форумах по вопросам разоружения в интересах запрещения ядерных испытаний в рамках своей политики недопущения распространения оружия массового уничтожения. |
| Coupled with a renewed interest in the cessation of the production of fissionable material, a comprehensive nuclear test ban could help to halt the qualitative arms race and to prevent other countries from acquiring nuclear weapons. | В сочетании с возрожденной заинтересованностью в прекращении производства расщепляющихся материалов всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний могло бы содействовать прекращению качественной гонки вооружений и предотвратить приобретение ядерного оружия другими странами. |
| Agreement on a comprehensive test ban will also have a significant impact on the achievement of nuclear disarmament, and especially nuclear non-proliferation, objectives. | Соглашение о заключении всеобъемлющего договора о запрещении испытаний также будет иметь важное значение для достижения ядерного разоружения, особенно для нераспространения ядерного оружия. |