| The Conference is on its way to achieving the test ban. | Конференция подходит к достижению запрещения испытаний. |
| Norway sees no alternative to a truly comprehensive test ban. | Норвегия не усматривает никакой альтернативы поистине всеобъемлющему запрещению испытаний. |
| It will realize the aims of the regional test ban which Pakistan had proposed for South Asia in 1987. | Этот договор позволит реализовать задачу регионального запрещения испытаний, которая была предложена Пакистаном применительно к региону Южной Азии в 1987 году. |
| The Russian Federation is a consistent advocate of a comprehensive nuclear test ban. | Российская Федерация является последовательной сторонницей всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
| Unless each one of these eight States signs and ratifies the CTBT, a test ban will not be comprehensive or sustainable. | Если каждое из этих восьми государств не подпишет и не ратифицирует ДВЗИ, то запрещение испытаний не будет ни всеобъемлющим, ни устойчивым. |
| The achievement of a truly comprehensive ban on all nuclear tests, permitting no exceptions whatsoever, is a matter of personal concern to me. | Достижение поистине всеобъемлющего запрещения всех ядерных испытаний, не допускающего никаких исключений, является для меня предметом личной озабоченности. |
| For more than 40 years the international community has been pressing for a ban on all nuclear tests. | Вот уже более сорока лет, как международное сообщество настаивает на запрещении всех ядерных испытаний. |
| Bangladesh feels that a truly comprehensive test ban would be an essential step in our endeavours to achieve total nuclear disarmament. | Бангладеш полагает, что поистине всеобъемлющее запрещение испытаний стало бы существенным шагом в наших усилиях по достижению полного ядерного разоружения. |
| Thus, a complete test ban will lead towards the ultimate objective of complete nuclear disarmament. | Таким образом, полное запрещение испытаний приведет к достижению конечной цели - полного ядерного разоружения. |
| It is evident that they find the current text fails to fulfil the established objective of a comprehensive test ban. | Очевидно, что, по их мнению, нынешний текст не решает поставленную задачу - всеобъемлющее запрещение испытаний. |
| We deeply regret that the painstaking negotiations and consultations on a nuclear test ban did not result in the desired consensus on the text. | Мы глубоко сожалеем, что напряженные переговоры и консультации по запрещению ядерных испытаний не привели к желаемому консенсусу по этому тексту. |
| Hence they believe that there also might be ambitions to circumvent the test ban and develop new weapon designs. | Поэтому они полагают, что за этим также может скрываться стремление обойти запрещение испытаний и разработать новые системы оружия. |
| The call for a comprehensive nuclear testing ban, as well as for redoubled efforts in disarmament, is almost unanimous. | Почти все страны выступают с призывом к всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, а также к активизации усилий в области разоружения. |
| Non-governmental organizations helped to revive the efforts for a comprehensive nuclear test ban, and played an active role in promoting the Chemical Weapons Convention. | Неправительственные организации помогали активизировать усилия по достижению всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний и сыграли важную роль в обеспечении заключения Конвенции о химическом оружии. |
| We are of the view that the nuclear test ban should be supplemented by other steps in the same direction. | Мы придерживаемся той точки зрения, что запрещение ядерных испытаний должно сопровождаться другими шагами в том же направлении. |
| A comprehensive ban on testing would inhibit the introduction of new weapons and thus curtail sharply the qualitative development of nuclear weapons. | Всеобъемлющий запрет испытаний препятствовал бы внедрению новых вооружений, а тем самым и резко ограничил бы качественное развитие ядерного оружия . |
| The only change as compared with the agenda in 1996 is the deletion of item 1, "Nuclear test ban". | Единственное изменение по сравнению с повесткой дня на 1996 год заключается в исключении пункта 1 "Запрещение ядерных испытаний". |
| The conclusion of a nuclear test ban will be an important contribution to the non-proliferation regime. | Заключение соглашения о запрещении ядерных испытаний внесет важный вклад в режим обеспечения нераспространения. |
| A comprehensive ban on nuclear tests is one of the key questions facing the international community. | Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний является одним из ключевых вопросов, стоящих перед международным сообществом. |
| This is a situation not consistent with the idea of elaborating a universal and comprehensive test ban treaty. | Такая ситуация несовместима с идеей разработки универсального и всеобъемлющего договора о запрещении испытаний. |
| We are also committed to a comprehensive nuclear test ban, which is essential to both non-proliferation and disarmament. | Мы также привержены всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, что жизненно важно как для нераспространения, так и для разоружения. |
| These will constitute the global verification regime envisaged in the Treaty to monitor compliance with the comprehensive ban on explosive nuclear testing. | Эти элементы составят глобальный режим проверки, предусмотренный в Договоре для мониторинга соблюдения всеобъемлющего запрета на проведение ядерных испытаний. |
| That decision was clearly a major setback to the efforts to effect a global ban on nuclear testing. | Это решение явно стало основным препятствием на пути усилий по осуществлению глобального запрещения ядерных испытаний. |
| We believe that a ban on nuclear tests would reinforce the nuclear non-proliferation regime. | Мерой, призванной подкреплять режим ядерного нераспространения, мы считаем запрещение ядерных испытаний. |
| The entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty would contribute to nuclear disarmament through a permanent ban on nuclear weapons testing. | За счет перманентного запрета на испытания ядерного оружия вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний способствовало бы ядерному разоружению. |