Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Ban - Испытаний"

Примеры: Ban - Испытаний
It is the consistent position of Viet Nam to support the comprehensive nuclear-test ban and the non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to their total elimination. Вьетнам занимает неизменную позицию, которая заключается в поддержке всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний и нераспространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения в целях их полной ликвидации.
Convinced also that the exercise of utmost restraint in respect of nuclear testing would be consistent with the objective of an international negotiation of a comprehensive test ban, будучи убеждена также в том, что проявление максимальной сдержанности в отношении ядерных испытаний отвечало бы цели международных переговоров о всеобъемлющем запрещении испытаний,
(c) Promoting universality of a comprehensive test ban by having the President of the Amendment Conference liaise closely with the Conference on Disarmament and the five nuclear-weapon States; с) содействия универсальности всеобъемлющего запрещения испытаний путем обеспечения того, чтобы Председатель Конференции по рассмотрению поправки к Договору поддерживал тесный контакт с Конференцией по разоружению и пятью государствами, обладающими ядерным оружием,
The conference also focused on the current trends in nuclear disarmament, such as nuclear reduction, the responsibilities of nuclear-weapon States, threshold States, a comprehensive nuclear test ban and nuclear non-proliferation. Участники конференции внимательно проанализировали также нынешние тенденции в области ядерного разоружения, в частности применительно к таким вопросам, как сокращение ядерных вооружений, ответственность государств, обладающих ядерным оружием, околоядерные государства, всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний и нераспространение ядерного оружия.
Finally, as for the very heart of the future treaty - the scope of the ban - the President of the Republic has expressed France's resolve to conclude a comprehensive test-ban treaty. И наконец, что касается самой сути будущего договора, а именно объема запрещения, то президент Республики заявил о решимости Франции заключить договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
But it is essential that we should not allow concerns about testing today to eclipse our efforts to ensure an indefinite test ban for tomorrow and the future. Но нам все же существенно важно не допускать, чтобы озабоченности по поводу сегодняшних испытаний затмевали наши усилия по обеспечению бессрочного запрещения испытаний завтра и в будущем.
In the nuclear sphere the Conference already has plenty to do in concluding the negotiations for a comprehensive test ban and in pursuing negotiations for a cut-off. В ядерной сфере Конференции и без того предстоит немало поработать в плане завершения переговоров по всеобъемлющему запрещению испытаний и проведения переговоров по запрещению производства расщепляющегося материала.
Japan attaches great importance to the ban on nuclear testing as one of the most important tasks in the field of nuclear disarmament, and, therefore, takes it seriously that China conducted yet another nuclear test today despite our repeated calls to halt testing. Япония придает большое значение запрещению ядерных испытаний в качестве одной из самых важных задач в области ядерного разоружения, и поэтому она всерьез воспринимает проведение сегодня Китаем еще одного ядерного испытания, несмотря на наши неоднократные призывы прекратить испытания.
The decision by the Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to extend the Treaty indefinitely and without conditions should pave the way for a comprehensive and verifiable test ban and an agreement to cut off the production of fissile material. Решение государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия о бессрочном и безусловном продлении Договора должно проложить путь всеобъемлющему и поддающемуся проверке запрещению испытаний и соглашению о запрещении производства расщепляющихся материалов.
This programme is in accordance with the law and France's commitments: extreme restraint is not a ban, and we had never ruled out the possibility of our completing this series of tests. Осуществление этой программы проходит в соответствии с законодательством Франции и ее обязательствами: исключительная сдержанность не является запретом, и мы никогда не исключали возможности завершения нами этой серии испытаний.
Our starting-point is that in drafting the provisions regarding the scope of the treaty we should rely on the language of article I of the 1963 Moscow partial nuclear-test-ban Treaty, with the addition, of course, of a ban on underground tests. Мы исходим из того, что в формулировке охвата договора нам следует опираться на формулировку первой статьи Московского 1963 года Договора о частичном запрещении ядерных испытаний с добавлением, разумеется, запрета на подземные испытания.
It is difficult to believe that the treaty on a nuclear test ban, a convention on the prohibition of the production of fissile material can be concluded if the problem of the expansion of the Conference has not been solved first. Трудно поверить в возможность заключения договора о запрещении ядерных испытаний, равно как и конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов до решения сперва проблемы расширения Конференции.
There is no doubt that the success of the present session of the Conference on Disarmament will be judged on the basis of the progress this body is able to achieve in the course of its negotiations on a comprehensive nuclear test ban. Нет никаких сомнений, что успех нынешней сессии Конференции по разоружению будет оцениваться по тому, какого прогресса сумеет добиться этот орган в ходе переговоров по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний.
A nuclear test ban must be comprehensive in scope and should not allow for any nuclear explosions to take place under any pretext, i.e., whether for peaceful or other purposes. Запрещение ядерных испытаний должно быть всеобъемлющим по объему и не должно допускать проведение любых ядерных взрывов под каким бы то ни было предлогом, т.е. будь то для мирных или других целей.
For Pakistan, and indeed for most of the world, it has always been self-evident that a nuclear test ban should be total and complete, since any loophole could be exploited to defeat the purpose of the prohibition. Для Пакистана и, фактически, для большей части государств мира всегда было очевидно, что запрещение ядерных испытаний должно быть полным и окончательным, поскольку для того, чтобы избежать запрещения может быть использована любая лазейка.
During the Review and Extension Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the nuclear-weapon States reiterated their commitment to conclude a comprehensive ban no later than 1996. В ходе Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора государства, обладающие ядерным оружием, вновь заявили о своей приверженности заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний не позднее 1996 года.
We believe that the pace of negotiations would be accelerated if China and the Russian Federation were formally to adopt the same welcome position taken by the United States, France and the United Kingdom on the scope of the test ban. Мы считаем, что темпы переговоров будут ускорены, если Китай и Российская Федерация официально займут ту же благоприятную позицию в отношении сферы охвата договора о запрещении испытаний, которой придерживаются Соединенные Штаты, Франция и Соединенное Королевство.
The issue of the ban on nuclear-weapon tests was subsequently pursued intermittently as an element of comprehensive plans for arms control and disarmament, as a separate measure interlinked with progress in other disarmament areas and as an arms limitation issue on its own. Впоследствии проблема запрещения испытаний ядерного оружия время от времени рассматривалась как составная часть комплексных планов контроля над вооружениями и разоружения и как отдельная мера, взаимосвязанная с прогрессом в других областях разоружения, а также как самостоятельный вопрос ограничения вооружений.
The problem cited most frequently by the latter was that of verification of the ban on underground tests which, they thought, would not be adequately addressed in a simple amendment to the Treaty. Проблема, на которую они чаще всего ссылались, заключалась в том, что контроль за соблюдением запрета на подземные испытания не может быть, как они полагали, адекватным образом установлен благодаря всего лишь одной поправке к Договору о частичном запрещении испытаний.
In this connection, nuclear-weapon States and some non-nuclear-weapon States pointed to the Conference on Disarmament as the most proper venue for the negotiations of a comprehensive test ban. В этой связи государства, обладающие ядерным оружием, и некоторые государства, не обладающие ядерным оружием, отмечали, что Конференция по разоружению является наиболее подходящим форумом для переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Equally, the nuclear-weapon States have agreed to complete negotiations on a comprehensive test ban no later than 1996 and, pending its entry into force, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint. Подобным же образом обладающие ядерным оружием государства согласились завершить переговоры о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не позднее 1996 года, и до его вступления в силу эти государства должны проявлять исключительную сдержанность.
The comprehensive test ban treaty and a treaty to halt the production of fissile material for nuclear weapons purposes would be negotiated in the Conference on Disarmament in Geneva. На Конференции по разоружению в Женеве будут проведены переговоры о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
The nuclear arsenals of the two former cold-war adversaries were being reduced by almost two thirds, and negotiations were advancing on a comprehensive test ban treaty and the cut-off of the production of fissile material for nuclear weapons. Ядерные арсеналы двух бывших противников в "холодной войне" сокращены практически на две трети, и в настоящее время успешно идут переговоры о заключении договоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и о прекращении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
In the nuclear field, we must continue urgently to seek early reductions in, and the eventual elimination of, nuclear weapons and work towards a comprehensive nuclear-test ban. В области ядерного оружия мы должны продолжать принимать срочные меры в целях скорейшего сокращения и, в конечном счете, уничтожения ядерного оружия и добиваться достижения полного запрещения ядерных испытаний.
There is no need to go back to the records of past sessions of the General Assembly to observe repeatedly why it was not possible to achieve agreement on a nuclear-test ban and who was responsible for the growth of nuclear arsenals and the continued tests of those weapons. Нет необходимости возвращаться к отчетам последних сессий Генеральной Ассамблеи, чтобы убедиться еще раз в том, почему не удалось достичь согласия по вопросу о запрещении ядерных испытаний и кто несет ответственность за наращивание ядерных арсеналов и продолжение испытаний этого оружия.