Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Сознавая

Примеры в контексте "Aware - Сознавая"

Примеры: Aware - Сознавая
Aware that the geographical features and location of the Philippines make it prone to natural and man-made disasters, сознавая, что географические особенности и местоположение Филиппин делают страну слабозащищенной от стихийных и антропогенных бедствий,
Aware also of the pressing need to strengthen Africa's regional environmental governance through coherent policy review analysis, development and capacity-building, сознавая также острую необходимость укрепления регионального экологического руководства в Африке за счет согласованного аналитического обзора политики, развития и создания потенциала,
Aware of the need to complete successfully the peace process initiated by the Ouagadougou Political Agreement and previous agreements, сознавая необходимость успешно завершить мирный процесс, начало которому было положено Уагадугским политическим соглашением и предшествующими ему соглашениями,
Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, сознавая то, что отсутствие к настоящему моменту консенсуса вызвало озабоченность у всех Сторон,
Aware of the importance of addressing substance use disorders as a public health concern, сознавая важность рассмотрения расстройств, связанных с потреблением психоактивных веществ, в качестве одной из проблем общественного здравоохранения,
Aware that economic growth was an insufficient objective, the Government also directed its efforts towards realizing all fundamental rights, promoting equity and combating social exclusion. Сознавая, что сам по себе экономический рост не является достаточной целью, правительство Бразилии в своей деятельности ориентируется также на обеспечение всех основных прав граждан, достижение справедливого распределения и борьбу против социальной изоляции.
Aware of its limited capacity in a field with numerous competent academic and international institutions, UNU is concentrating on several areas in which it can make an impact. ЗЗ. Сознавая свои ограниченные возможности в области, которой занимаются многочисленные авторитетные научные центры и международные учреждения, УООН сосредоточивает свои усилия на некоторых направлениях, в которых он может сказать свое слово.
Aware that safe water and basic sanitation are central to achieving sustainable urbanization and reducing urban poverty, сознавая, что наличие чистой воды и базовых санитарных условий имеют решающее значение для устойчивой урбанизации и сокращения масштабов нищеты в городах,
Aware of the common problems they face internationally, participants are using the platform provided by UNEP to pool resources and engage with stakeholders. Все участники, сознавая общие проблемы, с которыми они сталкиваются на международном уровне, используют ЮНЕП в качестве базы для объединения ресурсов и вовлечения в соответствующую деятельность заинтересованных сторон.
Aware of the global nature of the problem, NSAU joined the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) in February 2000. Сознавая, что эта проблема глобального характера, НКАУ в феврале 2000 года присоединилась к членам Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ).
Aware that international availability of national cultural heritage legislation is a priority since it offers better protection to cultural property, сознавая, что обеспечение наличия на международном уровне сведений о национальном законодательстве в области культурного наследия является одной из приоритетных задач, поскольку позволит укрепить охрану культурных ценностей,
Aware of the scale of the problem, the ECMT Council of Ministers has asked for the matter to be referred to it at regular intervals. Сознавая масштаб проблемы, Совет Министров ЕКМТ предложил регулярно возвращаться к этому вопросу.
Aware of the need to combat terrorism and in view of the complexity of the operations involved, Colombia has designed a comprehensive strategy that calls for the participation of various agencies. Государство Колумбия, сознавая важность борьбы с терроризмом, разработало целую стратегию, предусматривающую участие различных органов, с учетом сложности операций.
Aware of the need to provide adequate international protection in accordance with the international obligations of the partner countries, сознавая необходимость предоставления адекватной международной защиты в соответствии с международными обязательствами стран-партнеров;
Aware of the dependence of many coastal communities on the marine living resources and of the importance of the development of national fisheries; сознавая зависимость многих прибрежных общин от морских живых ресурсов и важность развития национального рыболовства,
Aware of the impact of the world economic recession on the economy of the British Virgin Islands, сознавая последствия мирового экономического спада для экономики Британских Виргинских островов,
Aware that there is always a risk that organizations of civil society may be manipulated, participants recommended that the apolitical nature of civil society should be preserved. Сознавая постоянную опасность манипулирования ассоциациями гражданского общества, участники Конференции рекомендовали сохранять неполитический характер гражданского общества.
Aware of the vulnerability of victims of trafficking and of the need to provide them with support and assistance, сознавая уязвимость жертв торговли людьми и необходимость обеспечения их поддержкой и помощью,
Aware of the difficulties raised by the assessment of the validity of reservations, сознавая трудности, связанные с оценкой действительности оговорок,
Aware of the effects of illicit drug trafficking on the institutional stability of countries and the security of their population, as well as its impact on public health, сознавая последствия незаконного оборота наркотиков для институциональной стабильности стран, безопасности и здоровья их населения,
Aware of the difficulties of a political and security nature which have been accompanying the work of the Conference on Disarmament in the last decade, Bulgaria continues to attach great importance to the work of this body. Сознавая трудности политического свойства и в плане безопасности, которые сопровождают работу Конференции по разоружению последнее десятилетие, Болгария по-прежнему придает важное значение работе этого органа.
Aware of the importance of providing information, education and services that are appropriate to people's age and needs throughout the life cycle, сознавая важное значение предоставления информации, образования и услуг с учетом возраста и потребностей людей на протяжении всей жизни,
Aware of the importance of different actors, El Salvador continues to promote an open and sustained dialogue in different international forums and organizations, such as the Human Rights Council. Сознавая важную роль различных субъектов, Сальвадор продолжает поддерживать открытый и последовательный диалог на базе таких международных форумов и организаций, как Совет по правам человека.
Aware of the challenges that remain in the field of global drug control, сознавая сохраняющиеся проблемы в области контроля над наркотиками во всем мире,
Aware of the dangers and conflicts of identity that increasingly threaten social cohesion and cultural practices, in 2007 the Niger decided to establish "joking kinship" throughout its territory. Сознавая, что конфликты этнического характера все больше угрожают социальной гармонии и культурной практике, Нигер в 2007 году принял решение распространить месячник добрососедских отношений на всю территорию страны.