Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Сознавая

Примеры в контексте "Aware - Сознавая"

Примеры: Aware - Сознавая
Aware of the need to strengthen all forms of international cooperation and assistance in the fight against drug abuse, сознавая необходимость укрепления всех форм международного сотрудничества и помощи в борьбе со злоупотреблением наркотиками,
Aware that there is always a risk that such acts may occur, сознавая, что подобные акты могут в любой момент повториться,
Aware of the negative impact of corruption on the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, сознавая негативные последствия коррупции для осуществления в полном объеме всех прав человека и основных свобод,
Aware that it is important to integrate programmes for alternative development into broader strategies aimed at the alleviation of poverty, сознавая важность интеграции программ аль-тернативного развития в более широкие стратегии, направленные на борьбу с нищетой,
Aware that it was important to educate the public and policy makers, his Government had introduced measures which provided for the development of integrated plans. Сознавая важность просвещения общественности и подготовки директивных органов, правительство его страны ввело меры, которые предусматривают разработку комплексных планов.
Aware that national minorities and ethnic groups had to be defended, the Government had reviewed existing legislation on the matter or was drafting new legislation. Сознавая необходимость защиты национальных меньшинств и этнических групп, правительство пересматривает существующее законодательство по данным вопросам или готовит новые проекты законов.
Aware of the implications of the Statute of the International Criminal Court for the domestic laws of our respective countries, сознавая последствия Статута Международного уголовного суда для внутреннего законодательства наших соответствующих стран,
Aware of the strategic importance of the Convention as a framework for national, regional and global action in the marine sector, the Division recognizes the need to intensify the provision of coordinated and accurate information. Сознавая стратегическое значение Конвенции как основы для национальной, региональной и всемирной деятельности в морском секторе, Отдел признает необходимость активизировать предоставление согласованной и точной информации.
Aware of the importance of developing a reliable system of measures to prevent nuclear terrorism in all its forms and manifestations, сознавая важность разработки надежной системы мер по предотвращению ядерного терроризма в любых его формах и проявлениях,
Aware of the vital role of transport infrastructures in national socio-economic development, сознавая жизненно важную роль транспортных инфраструктур в национальном социально-экономическом развитии,
Aware of the imperatives of the age, which dictate the necessity of developing and intensifying cooperation between the two States, сознавая императивы времени, диктующие необходимость развития и углубления сотрудничества между двумя государствами,
Aware of the growing interdependence of the States of the Contracting Parties regionally; сознавая растущую взаимозависимость государств Договаривающихся сторон на региональном и международном уровнях;
Aware of the need to improve the selection process for the Chief Officer, сознавая необходимость совершенствования процесса отбора кандидатов на должность Руководителя,
Aware of the relevance of initiatives oriented at contributing to improving the financial management of UNIDO, сознавая важность инициатив, направленных на совершенствование методов финансового управ-ления ЮНИДО,
Aware of the fickleness and unpredictability of human nature, many States parties believed that a world without nuclear weapons would be safer and more prosperous. Сознавая переменчивый характер и непредсказуемость человеческой природы, многие государства-участники считают, что мир без ядерного оружия был бы более безопасным и более процветающим.
Aware of this challenge, the Department has taken measures to further strengthen United Nations information centres and to fully integrate them into the overall communications strategy of the Department. Сознавая эту проблему, Департамент принимает меры для дальнейшего укрепления информационных центров Организации Объединенных Наций и для их полного подключения к общей коммуникационной стратегии Департамента.
Aware of the need for Member States to develop and strengthen law enforcement cooperation, сознавая необходимость расширения и укрепления государствами-членами сотрудничества в области правоохранительной деятельности,
DEEPLY AWARE of the devastating effects of corruption on economic well-being, basic social services and human rights; ГЛУБОКО СОЗНАВАЯ пагубное влияние коррупции на экономическое благосостояние, социальное обеспечение и права человека,
Aware of the fragile situation of unaccompanied foreign minors, Italy is fully committed to ensuring that these children are protected, regardless of their status. Сознавая уязвимость положения несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев, Италия всецело привержена обеспечению защиты этих детей независимо от их статуса.
Aware of the need to prevent, combat and eradicate illicit trafficking in conventional arms, сознавая необходимость предотвращения, пресечения и искоренения незаконного оборота обычных вооружений,
Aware of the importance of the international financial services sector for the economies of some of the Non-Self-Governing Territories, сознавая важность сектора международных финансовых услуг для экономики некоторых несамоуправляющихся территорий,
Aware of the importance of space technology for early warning of natural hazards and in disaster management, Viet Nam has promoted efforts to develop and apply space technology. Сознавая важность космической техники для раннего предупреждения об опасности стихийных бедствий и ликвидации их последствий, Вьетнам активно содействует разработке и применению космических технологий.
Aware of the acute need to strengthen existing regional environmental agreements, сознавая острую необходимость укрепить существующие региональные природоохранные соглашения,
Aware of the need to ensure adequate levels of funding to undertake the full scope of activities planned for 2006 - 2007, сознавая необходимость обеспечения надлежащих уровней финансирования для проведения в полном объеме мероприятий, запланированных на 2006-2007 годы,
Aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution to the conflict, сознавая свою ответственность за содействие обеспечению постоянного прекращения огня и долговременного урегулирования конфликта,