Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Сознавая

Примеры в контексте "Aware - Сознавая"

Примеры: Aware - Сознавая
Aware of the need for States to settle any disputes concerning the interpretation or application of the Convention by peaceful means, сознавая необходимость того, чтобы государства разрешали любые споры, касающиеся толкования или применения Конвенции, мирными средствами,
Aware that sound domestic macroeconomic and structural policies are primary elements for taking advantage of the globalization and liberalization of the world economy, сознавая, что основным условием получения выгод от процессов глобализации и либерализации мировой экономики является проведение разумной внутренней макроэкономической и структурной политики,
Aware that strengthened international cooperation was necessary to combat drugs effectively, her Government had taken initiatives designed to strengthen its ties with other countries and multilateral organizations. Сознавая, что для эффективной борьбы с наркотиками необходимо усилить международное сотрудничество, правительство выдвинуло инициативы, направленные на укрепление связей с другими странами и многосторонними организациями.
Aware that there can be no just and lasting reconciliation unless the need for justice is effectively satisfied, сознавая, что не может быть справедливого и прочного примирения без эффективного удовлетворения потребностей восстановления справедливости,
Aware of our responsibility to present and future generations, сознавая свою ответственность перед нынешним и будущими поколениями;
"Aware that organized transnational crime destabilizes international relations, ..."] сознавая, что организованная транснациональная преступность дестабилизирует международные отношения, ... ]
Aware that States need to strengthen national efforts to address the abuse of illicit drugs, in particular among children and youth, сознавая, что государствам необходимо активи-зировать национальные усилия для решения проб-лемы злоупотребления незаконными наркотиками, особенно среди детей и молодежи,
Aware of the need to prevent the recreational use of illicit drugs among young people by offering appropriate new and healthy alternatives during leisure time, сознавая необходимость предупреждения рекреационного употребления незаконных наркоти-ков среди молодежи путем изыскания соответст-вующих новых и здоровых альтернативных способов проведения свободного времени,
Aware of the value of cooperation between countries at the regional level in environmental emergencies involving or threatening several countries, сознавая важность значение сотрудничества между странами на региональном уровне в преодолении чрезвычайных экологических ситуаций, затрагивающих целый ряд стран или угрожающих им,
Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, сознавая, что сохранение проявлений колониализма несовместимо с провозглашенным Организацией Объединенных Наций идеалом всеобщего мира,
Aware that information flows easily regardless of frontiers and domestic jurisdictions, and that new technologies challenge existing legal concepts, we have acted to develop adequate international legal instruments. Сознавая, что потоки информации легко преодолевают границы и внутренние юрисдикции и что новые технологии ставят под вопрос существующие правовые концепции, мы приняли меры по разработке адекватных международно-правовых инструментов.
Aware that drug trafficking and abuse have an impact on many key areas of United Nations activities, сознавая, что оборот наркотиков и злоупотребление ими затрагивают многие ключевые области деятельности Организации Объединенных Наций,
Aware of the estimated magnitude and uncertainties related to the residual terrestrial uptake, сознавая предполагаемые масштабы остаточного почвенного поглощения и связанные с этим факторы неопределенности,
Aware that women's biological characteristics made them more vulnerable to infection, she wished to know if social and economic factors also contributed to that vulnerability. Сознавая, что женщины в силу своих биологических особенностей более восприимчивы к данной инфекции, оратор хотела бы знать, усиливают ли эту восприимчивость социальные и экономические факторы.
Aware that international trafficking in women and children constitutes a universal concern, сознавая, что международная торговля женщинами и детьми вызывает всеобщую озабоченность,
Aware of the difficulties encountered in having separate identification for hazardous wastes within the Harmonized System, сознавая, что имеются трудности при проведении отдельной идентификации опасных отходов в рамках Согласованной системы,
Aware that its mandate pertains to controlled substances, сознавая, что ее мандат касается контролируемых веществ,
Aware of the need to provide incentives in support of low-emission development strategies, сознавая необходимость создания стимулов для поддержки стратегий развития с низким уровнем выбросов,
Aware of the difficulties that States and international organizations face in assessing the validity of reservations, сознавая трудности, с которыми сталкиваются государства и международные организации в оценке действительности оговорок,
Aware of the social tragedy that this disease could cause in Gabon, the Government has made the fight against HIV/AIDS a public-health priority. Сознавая ту социальную трагедию, к которой может привести это заболевание в Габоне, правительство сделало борьбу против ВИЧ/СПИДа приоритетом в области государственного здравоохранения.
Aware that climate change threatened the enjoyment of human rights, Hungary wished to receive more information on how the Government planned to mitigate its adverse effects. Сознавая, что изменение климата угрожает осуществлению прав человека, Венгрия хотела бы получить больше информации о том, как правительство планирует уменьшить его отрицательное воздействие.
Aware of the need to ensure coherence and complementarity and avoid duplication of activities, сознавая, что необходимо обеспечивать согласованность и взаимодополняемость, а также избегать дублирования в работе,
Aware of the importance of fisheries for food security, including as a source of income, сознавая важность рыболовства для обеспечения продовольственной безопасности, в том числе как источника получения доходов,
Aware of the advantages of arbitration and other modes of ADR, the Philippine Government and its private sector counterparts have been actively promoting arbitration in recent years. Сознавая преимущества арбитража и других методов АРС, правительство Филиппин и его партнеры из частного сектора в последние годы активно пропагандируют арбитраж.
Aware of their rights and obligations arising from accession to multilateral conventions governing the terms of international road transit, сознавая свои права и обязательства, возникающие в результате присоединения к многосторонним конвенциям, регулирующим условия международных транзитных перевозок в автомобильном сообщении,