Aware that the effectiveness of drug abuse prevention programmes and policies is evaluated in a very small minority of cases, |
сознавая, что эффективность программ и политики в области профилактики злоупотребления наркотиками оценивается крайне редко, |
Aware of the negative impact that mineral and forest exploitation could have, Sweden intended to protect the interests of the Sami communities. |
Сознавая неблагоприятные последствия, которые может иметь горнодобывающая и лесозаготовительная деятельность, Швеция всемерно стремится защитить интересы общин саами. |
Aware of the importance of cooperation between the two sides, |
сознавая важность сотрудничества между двумя сторонами, |
Aware of the need to enhance its authority and role and to improve its working methods, |
сознавая необходимость повышения своего авторитета и роли и совершенствования методов своей работы, |
Aware of the problem of the scarcity of State practice and legal instruments in this area, the Special Rapporteur is making an effort to collect such materials. |
Сознавая проблему малочисленности примеров из практики государств и правовых актов по данной проблематике, Специальный докладчик прилагает усилия к сбору соответствующих материалов. |
Aware that it was essential to manage its resources effectively, the Angolan Government was concentrating on institutional capacity-building, good governance and transparent management of public resources. |
Сознавая чрезвычайную важность эффективного управления имеющимися ресурсами, ангольское правительство делает упор на укрепление институционального потенциала, "благое правление" и транспарентное управление государственными средствами. |
Aware that the previous plan of action had been over-ambitious and inadequately funded, the Government had made proper organizational arrangements for the implementation of the current plan. |
Сознавая, что предыдущий план действий был излишне амбициозным и недостаточно финансировался, правительство приняло соответствующие меры организационного характера, направленные на выполнение нынешнего плана. |
Aware of its obligations, the Yugoslav Government was ready to discuss those issues openly and constructively with a view to restoring confidence and achieving reconciliation. |
Сознавая свои обязанности, правительство Югославии готово рассматривать эти вопросы в открытой и конструктивной манере в целях восстановления доверия и содействия примирению. |
Aware that the well-being of children is of vital importance to all people of all nations, |
сознавая, что благополучие детей имеет жизненно важное значение для народов всех стран, |
Aware that there is a diversity of views on ways to achieve this end, Mexico favours dialogue and agreement as benchmarks to guide our endeavours. |
Сознавая, что есть различные взгляды на способы достижения этой цели, Мексика выступает за диалог и согласие как ключевые элементы приложения наших усилий. |
Aware of its role in the field of disarmament, |
сознавая свою роль в области разоружения, |
Aware of the need to comply fully and promptly with pending commitments, |
сознавая необходимость скорейшего и полного осуществления невыполненных обязательств, |
Aware of the difficulties that have faced the Somali people since the signing of the Addis Ababa Agreement, |
сознавая трудности, с которыми сталкивается сомалийский народ после подписания Аддис-Абебского соглашения, |
Aware of the need for the Treaty to attain universal adherence, |
сознавая необходимость обеспечения всеобщего присоединения к Договору, |
Aware of their responsibility to the population affected by the disaster and to the participants in the elimination of its consequences, |
сознавая ответственность перед населением, пострадавшим в результате аварии, и участниками ликвидации ее последствий, |
Aware of the need to exploit in a coordinated manner the material and intellectual potential of their States, |
сознавая необходимость согласованного использования материального и интеллектуального потенциалов своих государств, |
Aware of the urgent need to keep a close watch on the situation of human rights in Haiti, |
сознавая настоятельную необходимость строгого наблюдения за положением в области прав человека в Гаити, |
Aware of the importance and urgency of securing a viable financial basis for the Organization, |
сознавая важность и неотложность обеспечения стабильной финансовой базы для Организации, |
Aware also that the solution of the serious financial situation of the Organization calls for political efforts, |
сознавая также, что для выхода из сложного финансового положения Организации требуются политические усилия, |
Aware of the need to strengthen the relevant international legal instruments, |
сознавая необходимость укрепления соответствующих международно-правовых актов, |
Aware of the importance of industry in the structural transformation of their economies, the African States and the international community had proclaimed the period 1993-2002 the Second Industrial Development Decade for Africa. |
Сознавая важную роль промышленности в струк-турной перестройке национальной экономики, африкан-ские государства и международная общественность провозгласили 1993-2002 годы вторым Десятилетием промышленного развития Африки. |
Aware of the high vulnerability of Central American and Caribbean countries to such climatic phenomena, |
сознавая сильную уязвимость стран Центральной Америки и Карибского бассейна для таких климатических явлений, |
Aware of the importance of broad participation by Parties in their activities in order to ensure progress, |
сознавая важное значение широкого участия Сторон в его деятельности в целях обеспечения прогресса, |
Aware of the need to strengthen cooperation in the field of peace and security in the subregion, the Committee recommended the establishment of an appropriate legal framework. |
Сознавая необходимость укрепления сотрудничества в вопросах мира и безопасности в субрегионе, Комитет рекомендовал создать необходимую юридическую основу. |
Aware that there is always a risk that such acts may reoccur, |
сознавая, что опасность повторения подобных актов по-прежнему существует, |