| These standards are also a contribution to the implementation of the Austrian and the EU sustainability strategies. | Эти нормы также служат вкладом в осуществление стратегий Австрии и ЕС в области обеспечения устойчивости. |
| As regards several meetings of international bodies, environmental organizations are also part of the Austrian delegation. | Природоохранные организации входят в состав делегации Австрии на различных совещаниях международных органов. |
| During the discussion of the Austrian and German proposal, a number of delegations had expressed their willingness to work towards a compromise. | В ходе обсуждения предложения Австрии и Германии ряд делегаций выразили свою готовность работать в направлении достижения компромисса. |
| The Informal Working Group on international tribunals is working precisely to that end under the chairmanship of the Austrian delegation. | Неофициальная рабочая группа по международным трибуналам под председательством Австрии работает именно над этим. |
| The Austrian cooperation programme is also characterized by a number of activities where development considerations are not the main motivation. | Для программы сотрудничества Австрии также характерен ряд мероприятий, в рамках которых вопросы развития занимают неосновное место. |
| A survey of 370 Upper Austrian secondary schools and case studies of five schools were done. | Было проведено обследование 370 средних школ в Верхней Австрии и тематические исследования по пяти школам. |
| Dr. Günther Franz Pfaffenwimmer, Austrian Federal Ministry of Education, Arts and Culture. | Д-р Гюнтер Франц Пфаффенвиммер, Федеральное министерство образования, искусств и культуры Австрии. |
| The western Balkans, being geographically so close to Austria, will remain in the foreground of Austrian foreign policy. | На переднем плане австрийской внешней политики будут оставаться западные Балканы, столь близкие к Австрии географически. |
| The Government informed OHCHR that the Internet is under permanent surveillance by the Austrian Federal Agency for State Protection and Counter-Terrorism. | Правительство Австрии сообщило УВКПЧ, что Интернет находится под постоянным наблюдением Австрийского федерального агентства по защите государства и борьбе против терроризма. |
| The Government of Austria and the Austrian Space Agency hosted the Workshop. | Принимающими сторонами этого практикума выступили правительство Австрии и Австрийское космическое агентство. |
| See, e.g., the issue of Austrian consent to the Anschluss of 1938, dealt with by the Nuremberg Tribunal. | См. например, вопрос о согласии Австрии на аншлюс в 1938 году, рассмотренный Нюрнбергским трибуналом. |
| They also created a home page which provides information on Austrian activities, developments and treatment. | Они создали специализированный веб-сайт, на котором публикуется информация о ведущейся в Австрии деятельности, развитии событий и методах лечения. |
| The Government also supported several institutions in various Austrian provinces that offered counselling and support services to migrant women. | Кроме того, правительство оказало поддержку нескольким учреждениям в разных провинциях Австрии, которые предоставляют консультации и вспомогательные услуги женщинам-мигрантам. |
| Further information on these documents can be found on the web site of the Austrian Ministry for Foreign Affairs as of June 2003 (). | Дополнительную информацию об этих документах можно найти на веб-сайте министерства иностранных дел Австрии начиная с июня 2003 года (). |
| Affairs - the author was kept 16 hours in Austrian detention. | В Австрии автор провел 16 часов под стражей. |
| The present report, therefore, covers only actions taken or in place at the Austrian national level. | Настоящий доклад, таким образом, охватывает лишь меры, принятые или осуществляемые в Австрии на национальном уровне. |
| The influence and connections with Montenegrin coastal populations, who were under Austrian domination, had increased. | Усилилось влияние и укрепились связи с черногорцами, проживавшими в прибрежных районах, находившихся под властью Австрии. |
| Austria's transport sector is a big polluter; the Austrian Transport Infrastructure Plan integrates planning for rail, road and inland waterways. | В Австрии одним из крупнейших загрязнителей является транспортный сектор; вопросы планирования железных дорог, автомагистралей и внутренних водных путей охвачены в Плане развития транспортной инфраструктуры Австрии. |
| Due to the failed import of the goods the buyer suffered damages for which it sued the seller at an Austrian district court. | В связи с невозможностью импорта товара покупатель понес убытки и предъявил иск продавцу в окружном суде Австрии. |
| The Austrian delegation proposes to discuss this issue at the earliest appropriate occasion. | Делегация Австрии предлагает обсудить этот вопрос при первой подходящей возможности. |
| Therefore, we do not adhere to the Austrian proposal. | Поэтому мы не поддерживаем предложение Австрии. |
| The document below reproduces the Austrian proposal together as well as the comments received from other Governments and River Commissions. | В настоящем документе воспроизводится предложение Австрии вместе с замечаниями, полученными от других правительств и речных комиссий. |
| The author of the communication is Wolfgang Lederbauer, an Austrian national. | Автором сообщения является Вольфганг Ледербауэр, гражданин Австрии. |
| Mr. CAMARA thanked the Austrian delegation for their report and the extra information given. | Г-н КАМАРА благодарит делегацию Австрии за ее доклад и представленную дополнительную информацию. |
| He welcomed the Austrian delegation's report, its additional information and particularly its general attitude to the Committee against Torture. | Он приветствует доклад делегации Австрии, представленную ею дополнительную информацию и особенно ее общее отношение к Комитету против пыток. |