For example, Austrian policies are based on the equalization of opportunities for persons with disabilities and their integration into the mainstream labour market. |
Политика Австрии в этой области, например, основана на равенстве возможностей для инвалидов и обеспечении их интеграции на рынке труда. |
The database on Environmental Impact Assessment Related to Forest Utilization for Tropical Asia and America, an output of an Austrian Trust Fund Project was completed. |
Была завершена разработка базы данных по оценке воздействия на окружающую среду в связи с использованием лесов в тропических странах Азии и американского континента, созданию которой был посвящен проект, финансировавшийся целевым фондом Австрии. |
In order to take part in the negotiations on the Austrian State Treaty he taught himself English in only a few months. |
Для того чтобы участвовать в переговорах по Декларации о независимости Австрии, он выучил английский всего за несколько месяцев. |
Austria's current national anthem, attributed to Mozart, was chosen after World War II to replace the traditional Austrian anthem by Joseph Haydn. |
Действующий национальный гимн Австрии был написан Моцартом и выбран после Второй мировой войны, заменив предыдущий гимн, написанный Йозефом Гайдном. |
Guido Schmidt (15 January 1901 - 5 December 1957) was an Austrian diplomat and politician, who served as Foreign Minister from 1936 to 1938. |
Гвидо Шмидт (нем. Guido Schmidt; 15 января 1901 - 5 декабря 1957) - австрийский дипломат и политик, министр иностранных дел Австрии с 1936 по 1938 год. |
In this context, we welcome the Austrian initiative, at the Copenhagen Summit, to host a first regional follow-up meeting in 1997. |
В этом контексте мы приветствуем инициативу Австрии на Копенгагенской встрече на высшем уровне, касающуюся проведения в 1997 году первой региональной встречи по результатам выполнения решений. |
My Government will do its utmost to enhance direct Austrian contributions to United Nations programmes as part of our "burden sharing" in the field of multilateral humanitarian assistance. |
Мое правительство будет делать все, что в его силах, для того, чтобы расширить непосредственный вклад Австрии в программы Организации Объединенных Наций в качестве своего участия в "совместном несении расходов" в области многосторонней гуманитарной помощи. |
The opening session was also addressed by Mr. Wolfgang Wolte, Deputy-Secretary-General and Director-General for European Integration and Economic Policy in the Austrian Ministry for Foreign Affairs. |
На первом заседании выступил также заместитель Генерального секретаря и Генеральный директор отдела по делам европейской интеграции и экономической политики министерства иностранных дел Австрии г-н Вольфганг Вольте. |
09.50 - 10.10 Key economic indicators for Austrian Forestry; M. Sekot. |
09.50 - 10.10 Ключевые экономические показатели развития лесного хозяйства Австрии; М. Секот |
On 25 March 1997, 33 East Timorese reportedly entered the Austrian Embassy in Jakarta demanding to meet Mr. Marker. |
Согласно сообщениям, 25 марта 1997 года 33 жителя Восточного Тимора проникли на территорию посольства Австрии в Джакарте и требовали встречи с г-ном Маркером. |
The Assistant Administrator responded by giving an overview of the project's achievements and of the discussions he had held with officials of the Austrian Chancellery. |
В своем ответе помощник Администратора дал обзор достигнутых в рамках проекта успехов и проведенных им бесед с должностными лицами ведомства канцлера Австрии. |
The representative of France asked that the Austrian document be translated into French and the Preparatory Committee agreed to transform it into an official document with a symbol. |
Представитель Франции обратился с просьбой о том, чтобы документ Австрии был переведен на французский язык, и Подготовительный комитет решил распространить его в качестве официального документа с соответствующим условным обозначением. |
The Austrian Energy Action Programme promotes the use of solar energy and modern combustion technologies, recycling, public transport, electrical cars, and so forth. |
В рамках Программы действий в области энергетики Австрии поощряется использование солнечной энергии и современных технологий сжигания топлива, средств утилизации отходов, общественного транспорта, электромобилей и т.д. |
The programme is currently scheduled for two years, 2004 and 2005, and the Austrian contribution will be $400,000. |
В настоящее время программа рассчитана на два года - 2004 - 2005 - и взнос Австрии составит 400000 долл. США. |
In this context, I am happy to announce that the budget for Austrian development cooperation will increase by 35 per cent in 2004. |
В этой связи я рад объявить о том, что бюджет Австрии на сотрудничество в целях развития будет увеличен в 2004 году на 35 процентов. |
The most relevant in the given context is the fact that in some Austrian provinces the local Bar Associations already organise legal aid to indigent suspects during police custody. |
Главная из них в данном контексте заключается в том, что в некоторых землях Австрии местные ассоциации адвокатов уже оказывают правовую помощь неимущим подозреваемым в период содержания их под стражей в полиции. |
During the Austrian Presidency of the European Union, the Union and the Court signed a Cooperation and Assistance Agreement. |
В период пребывания Австрии на посту Председателя Европейского союза Союз и Суд подписали соглашение о сотрудничестве и помощи. |
Let me take this opportunity to identify the measures which, from an Austrian perspective, are now essential in the global response to terrorism. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы остановиться на мерах, которые, с точки зрения Австрии, теперь имеют исключительно большое значение для глобальной борьбы с терроризмом. |
In addition, the export of weapons is subject to export control under the Austrian Foreign Trade Act and the War Material Act. |
Кроме того, в соответствии с Законом о внешней торговле Австрии и Законом о военных материальных средствах экспорт оружия подлежит экспортному контролю. |
The Italian seller brought an action before an Italian court against the Austrian buyer to recover the unpaid balance of the contract price. |
Продавец из Италии обратился в итальянский суд с иском, требуя от покупателя из Австрии возмещения невыплаченного остатка договорной цены. |
Suffice it to say that under Austrian national law the legal treatment of such "adjunctive unilateral legal acts" largely follows the rules governing international treaties. |
Достаточно сказать, что в соответствии с внутригосударственным правом Австрии правовой режим таких «дополнительных односторонних правовых актов» в значительной степени согласуется с нормами, регулирующими международные договоры. |
Speakers included Austrian President Heinz Fischer, Bill Clinton, Bill Gates, and South Africa's Deputy President Kgalema Motlanthe. |
Среди выступавших были президент Австрии Хайнц Фишер, Билл Клинтон, Билл Гейтс и исполняющий обязанности президента Южной Африки Кгалема Мотланте. |
Border Controls on Passenger Trains of the Austrian Railways; |
пограничные проверки в пассажирских поездах на железных дорогах Австрии; |
From the Austrian point of view, the ILC should, therefore, refrain from including part three in the draft articles altogether. |
По мнению Австрии, КМП следует в связи с этим вообще воздержаться от включения части третьей в проекты статей. |
It was also noted that the 1955 Austrian State Treaty contained a similar provision on protection of the means of survival. |
Было также отмечено, что в Договоре о государственном устройстве Австрии 1955 года содержится аналогичное положение о защите средств к существованию. |