Английский - русский
Перевод слова Austrian
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austrian - Австрии"

Примеры: Austrian - Австрии
Among the notable dignitaries who attended his funeral were Russian President Vladimir Putin, former Austrian President and UN Secretary-General Kurt Waldheim, and the Austrian-born Governor of California, Arnold Schwarzenegger. На церемонии похорон присутствовали президент России Владимир Путин, бывший президент Австрии и бывший Генеральный секретарь ООН Курт Вальдхайм и также Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер.
As he was previously announced as a shortlisted contestant in the German national final, Unser Song 2017, he was forced to withdraw in order to accept the offer to be the Austrian representative. Поскольку он ранее был объявлен участником конкурса в немецком национальном финале «Unser Song 2017», он был вынужден пропустить, чтобы принять предложение быть представителем Австрии.
The new Austrian Federal Government emphasized that it considered women's policy to be an integral part of its overall policy and had committed itself to an ambitious women's policy programme. Новое федеральное правительство Австрии подчеркивает, что считает женскую политику неотъемлемой частью своей общей политики и является решительным сторонником реализации широкомасштабной программы мер в области женской политики.
It was a matter for satisfaction that the Commission's recommendations seemed to be generally acceptable to the staff representatives, as indeed they were to the Austrian delegation. Вызывает удовлетворение и тот факт, что рекомендации Комиссии, похоже, в целом приемлемы для представителей персонала, так же как они приемлемы и для делегации Австрии.
The Austrian delegation will have this proposal in mind when we deliberate on the follow up of the two next major Conferences, the World Social Summit and the Fourth World Conference on Women. Делегация Австрии учтет это предложение, когда мы будем обсуждать последующие результаты двух следующих крупных конференций, Всемирной встречи в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In addition, in cooperation with the Austrian Television and with independent producers, the Department produced television public service announcements that were distributed for broadcast in Europe and the Americas. Кроме этого, в сотрудничестве с телевидением Австрии и независимыми продюсерами Департамент также подготовил сообщение для передачи по государственному телевидению в странах Европы и Северной и Южной Америки.
The Austrian paper addresses the problem of which spatial concepts are best suited to statistical application: the functional concept of an area or the territorial one. Доклад Австрии посвящен вопросу о том, какие пространственные концепции в наибольшей степени подходят для использования в статистических целях: функциональная концепция района или территориальная концепция.
During the enumeration stage, census project members of the Austrian Central Statistical Office joined the enumerators and the local census officials in order to observe the course of the enumeration. На этапе регистрации члены группы по планированию переписи Центрального статистического управления Австрии присоединились к счетчикам и сотрудникам местных переписных органов с целью осуществления контроля за ходом сбора данных.
The working text of the Law is inspired by the model of the 1974 German Law and the 1988 Austrian Law. В основу проекта уголовного кодекса легли положения уголовных кодексов Германии от 1974 года и Австрии от 1988 года.
In accordance with this mandate, the Expert Group held its fifth and sixth meetings from 20 to 22 June 2007 in Vienna and from 12 to 14 December 2007 in Amsterdam, at the invitation of the Austrian and Dutch Governments, respectively. В соответствии с этим поручением Группа экспертов провела по приглашению правительств Австрии и Нидерландов соответственно пятое и шестое совещания, которые состоялись 20-22 июня 2007 года в Вене и 12-14 декабря 2007 года в Амстердаме.
From the Austrian perspective, the effectiveness of all measures depends heavily on the cooperation of donors and the coherence of the measures taken, as well as the implementation of the principle of ownership and partnership. По мнению Австрии, эффективность всех принимаемых мер зависит прежде всего от сотрудничества доноров и согласованности действий, а также укоренения принципа ответственности и партнерства.
There are special provisions in the Austrian Road Traffic Act for the use of roller skates (or "in line skates" as they are more commonly called in Austria). В Законе Австрии о дорожном движении предусмотрены особые положения, касающиеся лиц, передвигающихся на роликовых коньках (или, как их в Австрии чаще называют, "коньках с продольным расположением роликов").
Information on the ethnic composition of the Austrian population can be drawn from annex 6, as well as from the evaluations of the results of the most recent census in 2001. Информация об этническом составе населения Австрии может быть почерпнута из приложения 6, а также из анализа результатов последней переписи населения 2001 года.
At the initiative of the Italian Institute for Foreign Trade a Training Course for Women Entrepreneurs was organized by the UNECE, CEI, Austrian Chamber of Commerce and the Institute for International Relations. По инициативе Итальянского института внешней торговли ЕЭК ООН, ЦЕИ, Торговой палатой Австрии и Институтом международных отношений были организованы учебные курсы для женщин-предпринимателей.
Under section 44 of the Austrian Administrative Procedure Act, transcripts of hearings need not quote witnesses' testimonies entirely; summarizing the relevant content of such testimony did not amount to a manipulation. Согласно разделу 44 Закона об административном производстве Австрии, протоколы разбирательства не обязательно должны содержать полное изложение показаний свидетелей; изложение таких показаний в сокращенном виде не является фальсификацией.
The meeting was opened by Mr. A. PÖLLINGER, who welcomed the participants on behalf of the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management and the Government of Austria. Совещание открыл г-н А. ПЁЛЛИНГЕР, который приветствовал участников от имени австрийского федерального министерства сельского хозяйства, лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов и правительства Австрии.
She is a granddaughter of the last Austrian emperor, Charles I. However, she does not use her ancestral titles as a member of the House of Habsburg, since the use of such titles is illegal in Hungary and Austria. Эрцгерцог Георг - внук последнего австрийского императора Карла I. Однако, он не использует свои титулы в качестве члена дома Габсбургов, поскольку использование этих титулов является незаконным в Венгрии и Австрии.
A person who has lived in Austria for 30 years, or 15 years in cases of 'sustained personal and occupational integration', is entitled to grant of Austrian citizenship. Лицо, проживающее в Австрии в течение 30 лет или 15 лет в случаях «устойчивой личной и профессиональной интеграции», имеет право на получение австрийского гражданства.
In that connection, it extended its gratitude to the delegation of Austria for the preparation of a useful memorandum on the subject, and stated that it was ready to participate in the informal consultations under the guidance of the Austrian delegation. В этой связи она выражает благодарность делегации Австрии за подготовку полезного меморандума на эту тему и заявляет о своей готовности принять участие в неофициальных консультациях под руководством австрийской делегации.
In addition, the Federal Minister for Women's Issues, in her report to the Council of Ministers on June 20th, 2000, informed the Austrian federal government about the conduct and contents of the audit of Austria at the 23rd CEDAW Committee meeting. Кроме того, федеральный министр по делам женщин в своем докладе, представленном Совету министров 20 июня 2000 года, проинформировала австрийское федеральное правительство о ходе проведения и содержании проверки доклада Австрии на двадцать третьем заседании КЛДЖ.
A gross violation of the maintenance obligation, which results in a risk to the maintenance or education of the person entitled to receive maintenance, has penal law consequences (section 198 of the Austrian Penal Law Code). Грубое нарушение обязательства по содержанию детей, которое ставит под угрозу материальное обеспечение или образование лица, имеющего право на содержание, влечет за собой уголовные последствия (статья 198 Уголовного кодекса Австрии).
On the basis of the programme for persons with disabilities of the Austrian Federal Government, a number of statutory and administrative measures have been taken in the course of the last decade in order to integrate children with disabilities into society and everyday life. В рамках программы для инвалидов федерального правительства Австрии в последнее десятилетие был принят ряд законодательных и административных мер в целях интеграции детей-инвалидов в жизнь общества и повседневную жизнь.
Since it has not been possible to identify suspects who might have committed the burglary, the proceedings have been discontinued according to section 197 of the Austrian Code of Criminal Procedure. Поскольку опознать подозреваемых в совершении кражи со взломом не удалось, дело было прекращено в соответствии со статьей 197 Уголовно-процессуального кодекса Австрии.
Activities and projects for capacity-building and assistance to re-establish the rule of law in conflict and post-conflict societies are a main part of Austrian efforts to promote the rule of law in other national legal systems. Главным направлением деятельности Австрии в области поощрения верховенства права в других правовых системах являются мероприятия и проекты по наращиванию потенциала и оказанию содействия в восстановлении законности в конфликтных и постконфликтных обществах.
The Austrian proposals to introduce a separate documentation and marking of additive devices and to mention the additive in the transport document have not been supported by a majority of ECFD members, and have therefore been rejected. Предложения Австрии о добавлении отдельной документации и маркировки для устройств для добавления присадок и об упоминании присадки в транспортном документе не были поддержаны большинством членов ЕКПТ и поэтому были отвергнуты.