An Austrian buyer and a Spanish seller entered into a contract about a moulding machine, including sale and installation at the place of destination. |
Покупатель из Австрии и продавец из Испании заключили договор об окутывающем станке, включая его продажу и монтаж на месте назначения. |
The rule of law is an important feature of Austrian Development Cooperation policy and activities in the area of governance. |
Верховенство права является важным элементом политики и деятельности в рамках сотрудничества Австрии в области развития по линии управления. |
Therefore, so far no relevant practice of Austrian authorities exists. |
Поэтому никаких соответствующих решений компетентные органы Австрии не принимали. |
The application was accepted, and the Austrian courts recognized the author's right of access on 11 October 2000. |
Это ходатайство было принято к рассмотрению, и 11 октября 2000 года суды Австрии признали за автором право на посещения. |
Mr. Helmut Hojesky, Head of the Department, Austrian Ministry of the environment opened the meeting and welcomed the participants. |
Г-н Хельмут Хойески, начальник департамента министерства окружающей среды Австрии, открыл совещание и обратился к участникам с приветственным словом. |
Minimum sampling rates are laid down in the Austrian Seed Potato Regulation. |
Минимальные коэффициенты отбора определены в Постановлении по семенному картофелю Австрии. |
Mr. Trauttmansdorff (Austria) observed out that the Committee's questions and comments could have a significant impact on Austrian policies. |
Г-н Трауттмансдорф (Австрия) отмечает, что вопросы и замечания Комитета могут оказать существенное воздействие на политику Австрии. |
In April 2008, the President received the Austrian Ambassador at the Tribunal. |
В апреле 2008 года Председатель принял в Трибунале посла Австрии. |
The possibility of extraterritorial jurisdiction as, defined in sections 64 and 65 of the Austrian Criminal Code, is also recognized. |
Признаётся также возможность экстерриториальной юрисдикции, определяемой в разделах 64 и 65 Уголовного кодекса Австрии. |
Now I come to the third area of Austrian activities. |
Сейчас я хотел бы перейти к третьей области деятельности Австрии. |
The Austrian delegation emphasized that progress in this area could be achieved despite the existence of differences in national rules. |
Делегация Австрии подчеркнула, что прогресс в этой области возможен, несмотря на различие в национальных правилах. |
The Swedish proposal did at least contain one element, if not all elements, of the Austrian and German proposal. |
Шведское предложение содержит по меньшей мере один, если не все, элемент предложения Австрии и Германии. |
The Austrian Federal Constitution provides for a general regulation of legislative and executive competencies assigned to the Federal Government and the Federal provinces. |
Федеральная конституция Австрии предусматривает общее регулирование законодательных и исполнительных полномочий федерального правительства и федеральных земель. |
The Austrian Academy of Sciences hosted the Symposium on behalf of the Government of Austria. |
От имени правительства Австрии симпозиум принимала Австрийская академия наук. |
In Austria, extraterritorial criminal jurisdiction was governed by sections 64 and 65 of the Austrian Criminal Code. |
В Австрии вопросы экстерриториальной уголовной юрисдикции регулируются в разделах 64 и 65 австрийского Уголовного кодекса. |
This also includes the coordination of the Austrian position voiced in the EU Council of Environment Ministers. |
В его функции также входит координация работы по определению позиции Австрии в Совете министров окружающей среды ЕС. |
We highly value the open and transparent discussions under Austrian chairmanship on those issues. |
Мы высоко оцениваем открытые и транспарентные обсуждения этих вопросов в ходе пребывания Австрии на посту Председателя. |
The government of the Austrian federal state of Lower Austria has applied gender mainstreaming to its newly established climate protection programme. |
В Австрии правительство федеральной земли Нижняя Австрия стало учитывать гендерные аспекты в рамках своей недавно разработанной программы охраны климата. |
The total cost that had been estimated and proposed by the Austrian candidate was far below UNIDO's budget parameters. |
Общая сумма затрат, которая была определена и предложена кандидатом Австрии, значительно уступает бюджетным параметрам ЮНИДО. |
Already in 1999, the Austrian Parliament passed a constitutional law banning the production of nuclear energy on its territory. |
Еще в 1999 году парламент Австрии принял конституционный закон, запрещающий производство атомной энергии на своей территории. |
Let me share some aspects of the Task Force's work under the Austrian chairmanship. |
Позвольте мне поделиться с вами информацией о некоторых аспектах деятельности Целевой группы, работающей под председательством Австрии. |
The Austrian Foreign Minister has repeatedly spoken out for upholding and implementing an absolute ban on torture. |
Министерство иностранных дел Австрии неоднократно выступало за установление и соблюдение абсолютного запрещения пыток. |
The share of migrants in the police force is to be increased by consciously recruiting second-generation migrants with Austrian citizenship. |
Необходимо увеличить долю мигрантов в полиции с помощью целенаправленного набора мигрантов второго поколения, имеющих гражданство Австрии. |
Please provide the Committee with updated information on the status of the legal aid programme initiated in consultation with the Austrian Bar Association. |
Просьба представить Комитету обновленную информацию о положении дел с программой юридической помощи, которая организуется в консультации с Ассоциацией адвокатов Австрии. |
It follows that the Austrian reservation does not bar the Committee from examining the author's claims under article 14, paragraph 1. |
Из этого следует, что оговорка Австрии не препятствует рассмотрению Комитетом жалоб автора по пункту 1 статьи 14. |