| Hans Hass, 94, Austrian diving pioneer. | Хасс, Ханс (94) - австрийский пионер дайвинга. |
| July 14 - Gustav Klimt, Austrian artist (d. | 14 июля - Густав Климт, австрийский художник (ум. |
| Nevertheless, he was elected as a Slovene nationalist MP at the Austrian Parliament in 1861. | Несмотря на это, в 1861 г. он был избран в австрийский парламент от словенских националистов. |
| The Austrian action plan is designed as a living document and will be reviewed annually. | Австрийский план действий разработан как «живой» документ и будет ежегодно пересматриваться. |
| Our Minister for Foreign Affairs, Mr. Alois Mock, in a statement to this Conference in 1988, and also the Austrian Parliament, have on many occasions spoken in favour of the speedy conclusion of a convention banning all nuclear testing in all natural environments. | Наш министр иностранных дел г-н Алоис Мок в своем выступлении на этой Конференцией в 1988 году, а также австрийский парламент неоднократно высказывались за скорейшее заключение конвенции о запрещении всяких ядерных испытаний в любой природной среде. |
| An Austrian buyer and a Spanish seller entered into a contract about a moulding machine, including sale and installation at the place of destination. | Покупатель из Австрии и продавец из Испании заключили договор об окутывающем станке, включая его продажу и монтаж на месте назначения. |
| In the case of persons listed under United Nations or EU embargoes, the Austrian Foreign Ministry is also informed. | В том случае, если лица фигурируют в списках, предусмотренных введенным Организацией Объединенных Наций или Европейским союзом эмбарго, уведомляется и Министерство иностранных дел Австрии. |
| On behalf of the Chairman-in-Office of the OSCE, the Austrian Foreign Minister, Benita Ferrero-Waldner, I would like to use this opportunity to pay tribute to the decisive role of Mr. Olara Otunnu in advocating and recommending concrete action by the OSCE. | От имени Действующего председателя ОБСЕ, министра иностранных дел Австрии Бениты Ферреро-Вальднер, я хотел бы, пользуясь случаем, воздать должное гну Оларе Отунну за его решающую роль в вынесении ОБСЕ рекомендаций по принятию конкретных мер и в отстаивании таких мер. |
| As regards several meetings of international bodies, environmental organizations are also part of the Austrian delegation (e.g. the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" as well as in the framework of the recent United Nations Climate Conference held in Bali). | Природоохранные организации входят в состав делегации Австрии на различных совещаниях международных органов (например, на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", а также в рамках недавней Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам климата, состоявшейся на Бали). |
| In modern Austria, the title is used for the head of the executive of the nine Austrian states, equivalent to the position of a Ministerpräsident in German states. | В современной Австрии данный титул используется для главы исполнительной власти девяти австрийских федеральных земель, что эквивалентно позиции министра в германских землях. |
| This weekend I was Austrian Academic Champion in the middle distance, 7 seconds before Gernot Kerschbaumer. | В эти выходные я был австриец академический Чемпион в середине расстояния, 7 секунд до Гернот Kerschbaumer. |
| What's that, German, Austrian, Swiss? | Он что, немец? Австриец? Швейцарец? |
| Thank you, but I'm Austrian. | Спасибо, но я австриец! |
| So, the accused cannot be Austrian... certainly not Austrian aristocrat. | Поэтому обвиняемым на этом процессе не может быть австриец, тем более австрийский аристократ. |
| During conversation the Austrian stranger, Karl Ruprechter, claims the existence of an Indian tribe in the jungle that they should go see. | В Ла-Пасе проводник австриец Карл Рухпректер обещает отвести путешественников к затерянному в джунглях индейскому племени. |
| Its largest subsidiary is the Austrian telecommunications provider A1 Telekom Austria. | Его крупнейшей дочерней компанией является австрийский телекоммуникационный оператор A1 Австрия. |
| Austrian development assistance is financing three projects with African partners until September 2006, jointly with the Austrian National Commission for UNESCO, the Council of Europe and the African Academy of Languages in Mali. | Австрия в рамках своей помощи в целях развития финансирует три проекта, которые осуществляются в Мали совместно с африканскими партнерами, а также при участии Австрийской национальной комиссии содействия ЮНЕСКО, Совета Европы и Африканской лингвистической академией и рассчитаны на период до сентября 2006 года. |
| Austria also funded 11 projects focused on gender equality throughout Austria within the framework of federal general sports promotion for social inclusion, including the Austrian Badminton Association, the Austrian Athletics Association, and the Working Group for the Promotion of Girls Soccer. | Кроме того, в рамках пропаганды спорта на федеральном уровне Австрия профинансировала 11 проектов по обеспечению гендерного равенства на территории страны, направленных на содействие социальной интеграции, в том числе проекты Австрийской ассоциации бадминтона, Австрийской ассоциации атлетики и Рабочей группы по повышению популярности женского футбола. |
| In 2003, Austria continued its space-related activities within the framework of the programmes of the European Space Agency, the Austrian space applications programme and the Austrian Radionavigation Technology and Integrated Satellite Navigation Services and Products Testbed Programme. | В 2003 году Австрия продолжила свою связанную с космическим пространством деятельность в рамках программ Европейского космического агентства, Австрийской программы по применению космической техники и Австрийской программы испытаний радионавигационной техники и комплексных служб и продуктов спутниковой навигации. |
| Stephen Verosta reports to the Institut de droit international that" etween its liberation in 1945 and the conclusion of the Austrian State Treaty in 1955 Austria has, in principle, during armed conflicts continued its treaty-relations with both sides of the armed conflict. | Штефен Вероста в докладе Институту международного права указывает, что «за период между освобождением Австрии в 1945 году и заключением Австрийского государственного договора в 1955 году Австрия, в принципе, продолжала во время вооруженных конфликтов свои договорные отношения с обеими сторонами вооруженного конфликта. |
| The Austrian reservations serve to clarify the relationship of certain obligations according to international law to other international obligations in the field of human rights. | Сделанные Австрией оговорки имеют целью уточнить взаимосвязь между различными обязательствами по международному праву и другими международными обязательствами в области прав человека. |
| The Austrian reservation concerning article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol thus precluded the Committee from considering the author's claims. | Таким образом, сделанная Австрией оговорка в отношении пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола, не позволяет Комитету рассматривать жалобу автора. |
| The CHAIRPERSON welcomed the frank and constructive dialogue between Committee members and Austria and said she was particularly impressed by the interest that the Austrian delegation had shown in the Committee's concerns. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает удовлетворение по поводу откровенного и конструктивного диалога между членами Комитета и Австрией и говорит, что заинтересованность, с которой австрийская делегация восприняла замечания, отражающие озабоченность членов Комитета, произвела на нее глубокое впечатление. |
| Any provision of services in connection with the items listed in the annex to resolution 883 (1993) are prohibited by a regulation of the Austrian Federal Government under section 1 of the Austrian Implementation of International Sanctions Act. | На основании указа федерального правительства Австрии в соответствии с разделом 1 закона об осуществлении Австрией международных санкций запрещено также предоставление любых услуг в связи с изделиями, предметами, перечисленными в приложении к резолюции 883 (1993). |
| It noted with concern Austria's failure to implement the rights of the Slovenian minority under the Treaty of Saint-Germain and the Austrian State Treaty, as well as the failure to implement decisions of the Austrian Constitutional Court regarding the Slovenian minority language. | Она с озабоченностью отметила невыполнение Австрией положений Сен-Жерменского договора и Государственного договора о правах словенского меньшинства, а также невыполнение решений австрийского Конституционного суда, касающегося языка словенского меньшинства. |
| The three first-class brands of the Austrian Airlines Group are valued around the world for their high levels of quality and friendliness. | Три первоклассных марки Austrian Airlines Group высоко ценятся во всем мире за их высокий уровень качества и дружелюбия. |
| Austrian Airlines employees will be happy to help you at any time upon your arrival at the airport. | Сотрудники Austrian Airlines будут рады помочь Вам в любое время по Вашему прибытию в аэропорт. |
| When placing a booking at one auf the Austrian Airlines' Group Carriers you can be sure that the applicable fare will not be increased. | При размещении брони у одного из Перевозчиков Austrian Airlines Group Вы можете быть уверены, что существующая стоимость проезда не возрастет. |
| The business settlement agency was founded as ICD Austria by the ÖIAG in 1982, and renamed Austrian Business Agency (ABA) in 1995. | Организация по привлечению инвестиций была создана под изначальным названием «ICD Austria» в 1982 году государственной структурой ÖIAG (компанией, управляющей долями государства в предприятиях) и была переименована в 1995 году в «Austrian Business Agency» («ABA)». |
| In 2005 the flight operation merged with Austrian Airlines, and the label, "Lauda Air" operated charter flights within the Austrian Airlines Group. | В 2005 году стали выполняться общие рейсы с Austrian Airlines; затем под знаком Lauda Air осуществлялись чартерные рейсы Austrian Airlines Group. |
| We thank the Austrian President of the Security Council for his comprehensive presentation in introducing the Council's report (A/64/2) under agenda item 9. | Мы благодарим Австрию, председательствующую в Совете Безопасности, за представление всеобъемлющего доклада Совета (А/64/2) в соответствии с пунктом 9 повестки дня. |
| He moved to Austria at the age of 9, and received his Austrian passport in March 2016. | Переехал в Австрию в возрасте девяти лет, австрийский паспорт получил в марте 2016 года. |
| It encouraged Austria to work towards the reactivation of the mechanism of self-regulation of print media through the Austrian Press Council. | Комитет призвал Австрию принять меры для возрождения механизма саморегулирования печатных средств массовой информации с помощью Австрийского совета по делам печати. |
| That should be understood against the background of the growing numbers of foreigners entering Austria and the Austrian labour market, the opening of the eastern borders in 1989 and the difficult socio-economic situation throughout Europe. | Такую политику следует рассматривать в контексте увеличения числа иностранцев, приезжающих в Австрию и попадающих на австрийский рынок труда, открытия восточных границ в 1989 году и осложнения социально-экономического положения во всей Европе. |
| The author submits that, therefore, the State party was able to request his extradition to Austria or his prosecution in Brazil. Furthermore, the author claims that the Austrian authorities could have interrogated him any time in Brazil since 1990. | Автор заявляет, что тем самым государство-участник было в состоянии потребовать его экстрадиции в Австрию или его преследования в Бразилии. Кроме того, автор утверждает, что с 1999 года австрийские власти могли в любое время добиться его допроса в Бразилии. |