| The Austrian Cardinal Christoph Schönborn once said: "In an increasingly complex world, individual conscience is ever more important. | Австрийский кардинал Кристоф Шенборн как то сказал: «Во все более усложняющемся мире, совесть индивидуума приобретает все более важное значение. |
| On 30 April 2009, Austrian chancellor Werner Faymann announced that his government politically supports the construction of a broad-gauge line from the Austro-Slovak border to Vienna. | 30 апреля 2009, австрийский канцлер Вернер Файману объявил, что его правительство поддерживает строительство от австрийско-словацкой границы к Вене. |
| In drafting promotion measures, in the Austrian National Strategy Plan for Rural Development, special attention is given to non-discrimination on gender grounds. | При разработке мер стимулирования, включаемых в Австрийский национальный стратегический план по развитию сельских районов, особое внимание уделяется недискриминации по признаку пола. |
| Euro cash was not introduced until 1 January 2002, when it replaced the national banknotes and coins of the countries in eurozone 12, such as the Irish pound and the Austrian schilling. | Наличные евро были введены 1 января 2002 года, когда они заменили банкноты и монеты 12 стран еврозоны, заменившие национальные валюты, такие, например, как ирландский фунт и австрийский шиллинг. |
| Simtek-Ford paired Australian David Brabham, who was making his first appearance in the sport since the 1990 season, with Austrian rookie Roland Ratzenberger. | Пилотами Simtek-Ford стали австралиец Дэвид Брэбем, который вернулся в гонки впервые с 1990-го года, и австрийский новобранец Роланд Ратценбергер. |
| Two independent consulting companies, one Austrian and one British, have surveyed the buildings and have established threshold values for safe airborne levels of asbestos fibres consistent with other European countries. | Две независимые консалтинговые компании - одна из Австрии и другая из Великобритании - провели обследование зданий и установили пороговые показатели безопасного содержания в воздухе асбестовых волокон в соответствии с нормами других европейских стран. |
| The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism has been signed by Austria on 24 September 2001 and is currently before the Austrian Parliament in accordance with the national ratification procedure. | 24 сентября 2001 года Австрия подписала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, которая в соответствии с национальной процедурой ратификации в настоящее время находится на рассмотрении в парламенте Австрии. |
| From the Austrian point of view, certain controversial provisions which run the risk of endangering a high degree of acceptability should rather be removed from the draft articles even if this is done at the expense of completeness and comprehensiveness. | С точки зрения Австрии некоторые спорные положения, ставящие под угрозу высокую степень приемлемости, следует исключить из проектов статей, даже если это будет сделано за счет полноты и всеобъемлемости. |
| The authors of the communication are Godfried Pohl, his wife, Ingrid Pohl, Wolfgang Mayer and Franz Wallmann, all Austrian citizens. | Авторами сообщения являются Годфрид Похль, его жена, Ингрид Похль, Вольфганг Майер и Франц Вальманн, все из которых являются гражданами Австрии. |
| From 1980 to 1992 Mitterlehner worked at the Upper Austrian economic chamber, where he assumed various posts, including the head of the marketing department. | С 1980 по 1992 год работал в Экономической палате Верхней Австрии, в том числе главой отдела маркетинга. |
| Austria has been host of the International Ombudsman Institute since June 2009; the institute's current Secretary-General is Austrian. | С июня 2009 года Международный институт омбудсменов находится в Австрии; нынешний Генеральный секретарь института - австриец. |
| What's that, German, Austrian, Swiss? | Он что, немец? Австриец? Швейцарец? |
| He is of half Chinese descent from his paternal side, one quarter Austrian and one quarter Nicaraguan descent from his maternal side. | Он наполовину китаец по отцовской линии, и на четверть австриец и на четверть никарагуанец по материнской линии. |
| Meanwhile, the Auto Cycle Union has confirmed a second rider was killed in yesterday's Supersport 2 race. 48-year-old Austrian Martin Loicht died in a crash at Quarry Bends... | Тем временем, Британская Федерация Мотоспорта подтвердила гибель второго гонщика на вчерашней гонке Суперспорт 600сс... 48-ми летний австриец Мартин Лойхт погиб в аварии на Кворри Бендс... |
| His 2004 ascent of the K2 (8,611 meters) at the age of 65-by comparison, the Austrian Kurt Diemberger accomplished this at the age of 54-and his 2008 solo ascent without oxygen of the Makalu (8,463 meters), have revolutionized mountaineering. | Восхождение 2004 года на К2 (8611 метров) состоялось в возрасте 65 лет (австриец Курт Димбергер сделал это в возрасте 54-х лет); соло-восхождение в 2008 без кислорода на Макалу (8463 метров) - привлекло широкое внимание альпинистского сообщества. |
| Austrian development cooperation in post-conflict situations will continue to focus on gender-specific programmes. | В области сотрудничества в целях развития в постконфликтных ситуациях Австрия будет продолжать уделять особое внимание гендерным программам. |
| Before concluding, I should like to commend the excellent work done by the Austrian Chairperson-in-Office, Her Excellency Mrs. Benita Ferrero-Waldner, and assure the Secretary General of the OSCE, Mr. Ján Kubiš, of our full support. | В заключение хочу воздать должное Ее Превосходительству г-же Бените Ферреро-Вальднер, Австрия, действующему Председателю ОБСЕ, за ее прекрасную работу и заверить Генерального секретаря ОБСЕ г-на Яна Кубиша в нашей всемерной поддержке. |
| Austria declares, in accordance with its constitutional law, to apply article 38, paragraph 3, provided that only male Austrian citizens are subject to compulsory military service. | В соответствии со своим конституционным правом Австрия заявляет, что она будет применять положения пункта 3 статьи 38 при условии, что только мужчины, являющиеся гражданами Австрии, подлежат обязательной военной службе. |
| Austria noted that, through the Austrian Development Cooperation, it supported countries in Africa, Asia, Central America and South-Eastern and Eastern Europe in their sustainable social, economic and democratic development. | Австрия отметила, что при посредстве австрийских механизмов сотрудничества в целях развития она оказывает поддержку странам Африки, Азии, Центральной Америки и Юго-Восточной и Восточной Европы в их усилиях по достижению устойчивого социального, экономического и демократического развития. |
| The Tribunal denied that Austrian consent had been given, and noted that the Anschluss was in any event illegal in the absence of the consent of the parties to the Peace Treaties of 1919. | Трибунал не признал, что Австрия давала свое согласие, и указал, что в отсутствие согласия сторон мирных договоров 1919 года оккупация в любом случае была незаконной. |
| During the campaign, posters were put up at fuel stations close to Budapest, Lake Balaton and the Austrian border. | В ходе этой кампании на бензозаправочных станциях в районе Будапешта, озера Балатон и границы с Австрией были развешаны специальные плакаты. |
| The United Kingdom is working closely with the Austrian Presidency, other EU Member States and the European Commission to ensure that this strategy sets the right tone given the clear sensitivities and potential for misunderstanding. | Соединенное Королевство в тесном взаимодействии с Австрией как председателем ЕС, другими государствами - членами ЕС и Европейской комиссией прилагает усилия к тому, чтобы эта стратегия направляла усилия в правильное русло, учитывая деликатность затрагиваемых ею вопросов и возможность неправильного истолкования. |
| When war broke out with the First French Empire in 1805 he returned to Berlin to try to persuade the Prussian king to act in concert with Russia and the Austrian Empire. | В 1805 году, когда началась война с Францией, опять ездил в Берлин, чтобы убедить прусского короля действовать заодно с Россией и Австрией. |
| In 1772 the area occupied by Austria was created into the Kingdom of Galicia, a part of the Austrian Empire. | В 1772 году на оккупированной Австрией территории было создано Королевство Галиции, являющееся частью Австрийской империи. |
| In addition, Austria implements the provisions specified in paragraph 31 of Security Council resolution 1929 (2010) by both the above-mentioned EU measures and the following Austrian legislation: | Кроме того, Австрия осуществляет положения пункта 31 резолюции 1929 (2010) как с помощью вышеупомянутых мер ЕС, так и в рамках действующего австрийского законодательства и его части, касающейся выполнения Австрией следующих обязательств: |
| Everything worth knowing about the company Austrian Airlines. | Все, что стоит знать об Austrian Airlines. |
| The song's highest peak position was #5 on the Austrian Singles Chart. | У песни была наивысшая позиция на #5 в Austrian Singles Chart. |
| Other airlines to consider are Austrian Airlines who advertise 'special' budget return flights from London to Istanbul at £77 including taxes, Lufthansa and KLM. | Другие авиакомпании рассмотреть, Austrian Airlines, который рекламы "особых" Бюджет обратные рейсы из Лондона в Стамбул на £ 77 в том числе налогов, Lufthansa и KLM. |
| Therefore, the Austrian Airlines Group notifies you at the airport and on board an affected aircraft, as soon as possible, with the best available information regarding known delays, cancellations and diversions. | Следовательно, Austrian Airlines Group как можно быстрее сообщает Вам в аэропорту и на борту данного самолета всю имеющуюся информацию относительно известных задержек, отмен и отклонений. |
| Do you know the fastest way to collect Miles & More miles? Here is a new Austrian Airlines-Raiffeisenbank credit card for you! | А знаете ли Вы что, с кредитной картой Austrian Airlines - Райффайзенбанк MasterCard Вы можете невероятно быстро накапливать мили Miles & More и совершать премиальные полеты на рейсах Austrian Airlines, а также других участников программы Miles & More? |
| I would ask the Council to seriously reconsider the wisdom of its approach to this issue. I must thank the Security Council Working Group on the ad hoc international tribunals and the Austrian Chair, for their work on the residual mechanism. | Я должен поблагодарить Рабочую группу Совета Безопасности по специальным международным трибуналам и Австрию, в качестве ее Председателя, за работу над созданием остаточного механизма. |
| Main focus is the Austrian region but wine connoisseurs can enjoy delights from Bordeaux, Burgund and the New World as well. | Ударение здесь делается на Австрию, но, конечно, любители вин могут испробовать вкусовые впечатления Бордо, Бургундии и Нового Света. |
| The author argues that the Austrian Embassy was fully aware of his financial situation; nevertheless, the authorities forced him to return to Austria. | Автор утверждает, что австрийскому посольству вполне известно его финансовое положение; тем не менее власти вынуждают его вернуться в Австрию. |
| The newspaper of the Austrian Communist Party, Rote Fahne (Red Flag), was clandestinely printed in Belgium on cigarette paper and transported to Austria. | Под редакцией Клара газета «Красный флаг» печаталась в Бельгии и нелегально доставлялась в Австрию. |
| Although not as decisive as the previous Austrian defeats, the peace treaty in October 1809 stripped Austria of a large amount of territories, reducing it even more. | Несмотря на то что это были не самые сокрушительные поражения в истории Австрии, Шёнбруннский мир в октябре 1809 лишил Австрию немалой части территорий, ослабляя её как никогда прежде. |