Английский - русский
Перевод слова Austrian
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austrian - Австрии"

Примеры: Austrian - Австрии
The European Convention on Human Rights has been incorporated into the Austrian Constitution; the jurisdiction of the European Court of Human Rights is a direct guideline for the activities of Austrian State institutions. Европейская конвенция о правах человека была инкорпорирована в Конституцию Австрии, а решения Европейского суда по правам человека служат прямым ориентиром для всех австрийских государственных учреждений в их работе.
Global Responsibility - Austrian Platform for Development and Humanitarian Aid (GR) noted that Austrian Development Cooperation shows a number of shortcomings in realizing the right to development and Austria's international commitment towards the international development agenda. Ассоциация "Глобальная ответственность - Австрийская платформа для развития и гуманитарной помощи" (ГО) отметила, что Австрийская программа сотрудничества в целях развития обнаруживает ряд недостатков в плане осуществления права на развитие и выполнения международного обязательства Австрии в отношении международной повестки дня в области развития.
In accordance with paragraph 3 of the Austrian Environmental Control Act, the Federal Minister for the Environment shall submit a written report on the state of implementation of environmental control to the Austrian National Council every three years. В соответствии с пунктом 3 Австрийского закона о контроле состояния окружающей среды Федеральное министерство охраны окружающей среды представляет раз в три года Национальному совету Австрии письменный доклад по результатам осуществления проверок состояния окружающей среды.
Thus, in the Italian South Tyrol Terrorism case, the Austrian Supreme Court decided that Italian nationals born in the South Tyrol could not be expelled from Austria, being subject to an Austrian law which required that they be treated as nationals for administrative purposes. Так, в деле Italian South Tyrol Terrorism Верховный суд Австрии решил, что итальянские граждане, родившиеся в Южном Тироле, не могут быть высланы из Австрии на основании закона этой страны, который требует, чтобы в связи с административными потребностями их рассматривали в качестве граждан.
His mission was to assist in the reconstruction of Britain and Austria's alliance and to try to encourage Austrian Emperor Francis I to declare war on France, which the Emperor did in April. Его задачей было способствовать воссозданию альянса Британии и Австрии и попытаться вдохновить императора Франца II объявить войну Франции, что и случилось в апреле.
Includes the German Cup, Austrian Cup, and the French Cup. Кубок Германии, Кубок Австрии, Кубок Франции.
The Federal Ministry also initiated the Austrian Visitors' Programme for Studying Exemplary Family Benefits and Family Services, which offers an opportunity for representatives of developing countries to study family issues and programmes in Austria for one week. Министерство также приступило к осуществлению программы стажировок для иностранных граждан Австрии по изучению типов пособий и услуг, предоставляемых семьям, которые позволяют представителям развивающихся стран в течение одной недели изучать роль семьи и программы в области охраны семьи в Австрии.
From the Austrian point of view, total freedom of transit does not seem to be feasible since in Austria a certain restriction of transit traffic is carried out under the ecopoint system. С точки зрения Австрии, полная свобода транзита, по-видимому, не является практически достижимой, поскольку в Австрии в соответствии с системой экологических баллов введены некоторые ограничения в отношении транзитных перевозок.
According to section 65 paragraph 1 no. 2 of the Austrian Penal Code, the Public Prosecutor has to examine the institution of proceedings in Austria if the extradition of a suspect cannot be granted for reasons other than the nature or characteristics of the offence. Согласно разделу 65, пункт 1 Nº 2, Уголовного кодекса Австрии общественный обвинитель должен изучать вопрос о возбуждении разбирательства в Австрии, если выдача подозреваемого не может осуществляться по причинам, иным, нежели характер или характеристики преступления.
For example, in the debate over whether Austrian membership of the EEC was consistent with its neutrality it was never argued that Austria's consent to membership precluded wrongfulness. Например, при обсуждении того, совместимо ли членство в Австрии в ЕЭС с ее нейтральным статусом, не приводился аргумент о том, что согласие Австрии на членство исключает противоправность.
In that regard, his Government was deeply concerned at the results of the current year's elections in Austria and hoped that the new Austrian Government would be based on democratic parties, not on radical elements that raised bitter memories. В связи с этим Израиль серьезно обеспокоен результатами выборов, прошедших в этом году в Австрии, и надеется, что новое правительство Австрии будет сформировано из представителей демократических партий страны, а не ультраправых партий, с которыми связаны тяжелые воспоминания.
(a) In Austria, all crimes and offences punishable under the Austrian Penal Code are subject to the obligation; а) в Австрии на все преступления и правонарушения, наказуемые согласно Уголовному кодексу Австрии, распространяется действие этого обязательства;
MFA, Legal Adviser (Head of International Law Department); Agent of the Austrian Federal Government before the European Commission and the European Court of Human Rights Министерство иностранных дел, юрисконсульт (руководитель Международно-правового департамента), представитель Федерального правительства Австрии при Европейской комиссии и Европейском суде по правам человека
In 2011, the project is being expanded to include training seminars for women's representatives in Austrian mosque associations and a programme to train honorary dialogue representatives for intercultural and inter-religious cooperation. В 2011 году проект расширяется и охватывает учебные семинары для представителей женщин в ассоциации мечетей Австрии и программу подготовки почетных представителей для проведения диалога в рамках межкультурного и межконфессионального сотрудничества.
The report was brought to the attention of the President of the National Council, the President of the Federal Council and the Head of the Equal Treatment Committee of the Austrian Parliament. Доклад был доведен до сведения председателя Национального совета, председателя Федерального совета и главы комитета по равному обращению парламента Австрии.
We should like to point out that this question is based on a misunderstanding regarding the relevant passage in the Austrian report, which can be clarified very easily as follows: Хотелось бы отметить, что этот вопрос основан на неверном толковании соответствующих положений доклада Австрии, которые можно пояснить следующим образом:
The ninth edition - the 2010 State of the Environment Report - had been delivered to the Austrian National Assembly in July 2010 and the tenth report was currently in the process of production. Девятое издание доклада о состоянии окружающей среды 2010 года было представлено в Национальный совет Австрии в июле 2010 года, а десятый доклад в настоящее время находится в процессе подготовки.
In response to the Commission's request that States provide examples of subsequent agreements or practice relevant to the interpretation of their treaties, he gave a short overview of the relevant Austrian practice. В ответ на просьбу Комиссии о предоставлении государствами примеров последующих соглашений или практики, связанной с толкованием договоров, оратор представляет краткий обзор соответствующей практики Австрии.
Participants were welcomed to the workshop by the Director of the Diplomatic Academy of Vienna, the Director for International Environmental Affairs of the Austrian Federal Ministry for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management, and the Deputy Director of UNEP Chemicals. В начале семинара участников приветствовали ректор венской Дипломатической академии, заведующий отделом внешнеэкономических связей федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водопользования Австрии и заместитель заведующего Отделом ЮНЕП по химическим веществам.
The Austrian engagement to ban cluster munitions has its roots in another area at the intersection of disarmament and humanitarian policies, namely, the prohibition of anti-personnel mines. Участие Австрии в запрещении кассетных боеприпасов уходит корнями в другую область, находящуюся на пересечении политики в области разоружения и гуманитарной политики, а именно запрещение противопехотных мин.
After thorough consideration of the matter, the Austrian delegation favoured the adoption of the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts in the form of a convention. Внимательно изучив вопрос, делегация Австрии выступает за то, чтобы принять проект статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния в форме конвенции.
The Commission expressed its gratitude to the organizers and sponsors of the Moot, including Pace University, the Austrian Federal Economic Chamber and the Law Faculty of the University of Vienna, for their efforts to make the Moot successful. Комиссия выразила признательность организаторам и спонсорам учебных разбирательств, включая Университет Пейс, Федеральную экономическую палату Австрии и юридический факультет Венского университета, за их усилия, направленные на обеспечение успеха этих мероприятий.
Mr. Miklau (Austria), noting that he had been on the Austrian delegation during the Committee's consideration of the initial report and the second periodic report, said he welcomed the opportunity to continue the dialogue on the third periodic report as well. Г-н МИКЛАУ (Австрия), отмечая, что он входил в состав делегации Австрии при рассмотрении первоначального и второго периодических докладов, рад возможности продолжить диалог с Комитетом по случаю рассмотрения третьего периодического доклада.
Regarding the definition of the term "racial minorities", Austrian legislation used it to refer to national minorities who were traditionally present in Austria. Что касается определения выражения "расовые меньшинства", то г-н Досси говорит, что по смыслу законодательства Австрии под ними подразумеваются национальные меньшинства, традиционно проживающие в Австрии.
In March 2002, the Government of Austria authorized UNCTAD to use the remaining balance in the trust fund established in 1998 with the support of Austria (Austrian Trust Fund) to finance the work on the vision for the future of science and technology for development. В марте 2002 года правительство Австрии уполномочило ЮНКТАД использовать остаток средств из целевого фонда, созданного в 1998 году при поддержке Австрии (Австрийский фонд) для финансирования работы по определению будущих перспектив науки и техники в целях развития.