Rail freight transported by Austrian Federal Railways (OeBB) rose by 3% in the first half of 2002. |
За первую половину 2002 года объем железнодорожных перевозок по Федеральным железным дорогам Австрии (ФЖДА) увеличился на 3%. |
Implementation of the Recommendations on the Third, Fourth and Fifth Austrian CEDAW Reports |
Осуществление рекомендаций, высказанных в отношении третьего, четвертого и пятого докладов Австрии, представленных КЛДЖ |
The principle of gender equality is thus already enshrined in the Austrian Development Cooperation country programmes for the priority and partner countries. |
Таким образом, принцип обеспечения равенства между мужчинами и женщинами уже был воплощен в страновых программах Австрии в области сотрудничества в целях развития с приоритетными странами и странами-партнерами. |
The Austrian experience also illustrates a grave danger threatening democratic systems in Europe and throughout the world: the influence of the extreme right on traditionally democratic parties. |
Опыт Австрии также свидетельствует о серьезной опасности, угрожающей демократическим системам Европы и всего мира: речь идет о влиянии, оказываемом крайне правыми силами на традиционно демократические партии. |
The Malta Environment and Planning Authority and the Austrian Environment Agency had compiled guidelines on the rights and obligations related to the Convention. |
Управление по экологии и планированию Мальты и Агентство по охране окружающей среды Австрии подготовили руководство по правам и обязанностям, связанным с Конвенцией. |
Expressed in average gross hourly earnings, the Austrian gender pay gap (GPG) is 25.5 per cent. |
По средней суммарной почасовой заработной плате гендерный разрыв в оплате труда (ГРОТ) в Австрии составляет 25,5%. |
The following recommendations were made during the presentation of the Austrian research project and the open discussion that followed: |
В ходе выступления представителя Австрии по исследовательскому проекту и последовавшего открытого обсуждения были сформулированы следующие рекомендации: |
This could be inferred from the fact that both parties had referred to 377 commercial code (HGB) and thus to substantive Austrian law. |
На это указывает тот факт, что обе стороны ссылались на 377 Торгового кодекса, а следовательно, на материальное право Австрии. |
It is not clear from the Austrian proposal whether terms 124 and 125 are to be deleted or not; we propose to retain them, appropriately renumbered. |
Поскольку из предложения Австрии неясно, предлагается ли исключить существующие термины 124 и 125, предлагаем их сохранить с соответствующим изменением нумерации. |
Following recommendations of the Austrian Human Rights Advisory Board and the CPT, a new anti-corruption authority had come into being on 1 January 2010. |
На основании рекомендаций Консультативного совета по правам человека Австрии и КПП 1 января 2010 года создан новый орган по борьбе с коррупцией. |
The Austrian Bar Association provided a hotline for the purpose which operated 24 hours a day, seven days a week. |
С этой целью Ассоциация адвокатов Австрии обеспечивает наличие экстренной связи с адвокатом, которая функционирует круглосуточно, семь дней в неделю. |
Furthermore, the author is entitled to file actions for official liability in connection with his extradition, as the Austrian Administrative Court granted his complaint suspensive effect. |
Кроме того, автор имеет право предъявить иск для установления официальной ответственности в связи с его выдачей, поскольку Административный суд в Австрии придал его жалобе приостановительное действие. |
To assist in the implementation of the Code, the Austrian Anti-Corruption Bureau provided specialized training including tailored e-learning programmes and workshops for senior officials at the Ministry. |
Для оказания помощи в осуществлении этого кодекса Бюро по борьбе с коррупцией Австрии организовало для старших должностных лиц министерства специальное обучение, включающее индивидуальные программы электронного обучения и практикумы. |
Report on the language used by Austrian security and law-enforcement bodies (2004) |
Доклад о языке, используемом службами безопасности и правоохранительными органами Австрии (2004) |
Discussions were held with the officials of the Austrian Ministry of Health to ensure priority provision for United Nations staff members when a vaccine becomes available. |
С должностными лицами министерства здравоохранения Австрии проводились дискуссии с целью обеспечить, чтобы сотрудники Организации Объединенных Наций могли в первоочередном порядке пройти иммунизацию, когда необходимая вакцина будет в наличии. |
While Austrian glaciers are melting, small islands are confronted with rising sea levels, floods, hurricanes and other weather phenomena. |
В то время как в Австрии тают ледники, небольшие островные государства сталкиваются с проблемами, порождаемыми повышением уровня моря, наводнениями, ураганами и другими погодными явлениями. |
At the moment, Austria has no national space reason is that no significant independent Austrian space activities have taken place so far. |
В настоящее время в Австрии нет национального космического законодательства по той причине, что Австрия пока самостоятельно не осуществляла сколь-нибудь значительной космической деятельности. |
In that context, we wish the incoming Austrian presidency success in its endeavour, and the Bangladesh delegation will extend all support to Austria in its efforts. |
И в этом контексте мы хотели бы пожелать приходящему австрийскому председательству успехов в его начинаниях, и делегация Бангладеш будет оказывать Австрии всяческую поддержку в ее усилиях. |
In accordance with the HRC Guidelines, the report was prepared by the human rights coordinators of the Austrian federal ministries. |
В соответствии с Руководящими положениями Совета по правам человека доклад был подготовлен координаторами по правам человека австрийских федеральных министерств Австрии. |
The University of Education Lower Austria offers a five-semester training course for teachers of deaf children, several other teacher-training colleges offer courses in Austrian sign language. |
Университет Нижней Австрии проводит курс обучения продолжительностью в пять семестров для преподавателей, работающих с глухими детьми; в нескольких других педагогических колледжах проводится обучение австрийскому языку жестов. |
The coordination of Austrian positions in international matters is also part of the consultation mechanism stated under article 3, paragraph 4. |
Координация выработки позиции Австрии по международным вопросам также является одним из направлений работы, проводимой в рамках механизма консультаций, о которых говорится в пункте 4 статьи 3. |
Consequently, the comprehensive victim protection provisions in section 65 et seq. of the Austrian Code of Criminal Procedure apply without qualification. |
Поэтому положения о всесторонней защите потерпевших, предусмотренные в разделе 65 и последующих разделах Уголовно-процессуального кодекса Австрии, применяются без каких-либо оговорок. |
An Austrian supplier and a United States buyer located in Alabama entered into a series of contracts for the purchase of a chemical compound for "consignment". |
Поставщик из Австрии и покупатель из Соединенных Штатов Америки, находящийся в Алабаме, заключили ряд контрактов на закупку химической смеси на "консигнацию". |
With respect to Austria's commitment to pursue a world without nuclear weapons, it is particularly noteworthy that in 1999, the Austrian Parliament adopted a constitutional law (149/1999) on "a nuclear-free Austria". |
Что касается приверженности этой страны делу построения мира, свободного от ядерного оружия, то следует отметить прежде всего тот факт, что в 1999 году парламент Австрии принял конституционный закон (149/1999) «О безъядерном статусе Австрии». |
The Austrian Supreme Court only partially affirmed the decision of the Court of Appeal: |
Верховный суд Австрии подтвердил решение апелляционного суда лишь частично. |