Английский - русский
Перевод слова Austrian
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austrian - Австрии"

Примеры: Austrian - Австрии
In connection with the suggestion by the Committee to recruit more members of minority groups into the public administration, it is stated that, in keeping with the prevailing legal situation, only Austrian nationals who successfully pass a selection procedure can be recruited into the public administration. В связи с предложением Комитета набирать в состав органов административного управления большее количество представителей групп меньшинств сообщаем, что, учитывая превалирующую правовую ситуацию, только граждане Австрии, успешно прошедшие процедуры отбора, могут быть зачислены на работу в административные органы.
4.5 Finally, the State party submits that the fact that the European Court did not inform the first author of its intention to dismiss his application does not constitute a reason for which the Austrian reservation could not apply in the present case. 4.5 Наконец, государство-участник утверждает, что тот факт, что Европейский суд не проинформировал первого автора о своем намерении отклонить его заявление, не является причиной, на основании которой в данном деле оговорка Австрии могла бы считаться неприемлемой.
The authors of the communication are Franz Deisl and his wife, Maria Deisl, Austrian citizens, born on 10 July 1920 and 21 January 1932. Авторами сообщения являются Франц Дайсль и его жена, Мария Дайсль, граждане Австрии, родившиеся 10 июля 1920 года и 21 января 1932 года.
The 1990 working programme of the Austrian Federal Government defined the objectives of the university organization reform as a "strengthening of the responsibilities and the autonomy of the universities" and an "improvement of their efficiency" in general. В рабочей программе, разработанной федеральным правительством Австрии в 1990 году, цели реформы системы высшего образования определялись в целом как "укрепление ответственности и автономии высших учебных заведений" и "повышение их эффективности".
On 27 January 2009, the State party responded to the Committee's questions and the authors' arguments as follows: it informed Committee of a federal bill on a Second Act for the Protection against Violence within the Family currently being considered by the Austrian National Council. 27 января 2009 года государство-участник направило свой ответ на вопросы Комитета и на доводы заявителя, в котором оно информировало Комитет о разработке федерального законопроекта по второму Закону о защите лиц от насилия в семье, который в настоящее время находится на стадии обсуждения в Государственном совете Австрии.
The Working Party may wish to discuss the Austrian proposal and, in particular, the suggestion that the UNECE secretariat maintains the register of the competent authorities responsible for assigning European identification numbers. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить предложение Австрии, и в частности предложение о том, что секретариат ЕЭК ООН будет вести реестр компетентных органов, ответственных за присвоение европейских идентификационных номеров.
The institute organized conferences and public discussions on raising awareness among the Austrian public, politicians, journalists, NGOs and other actors on the need to bring about necessary structural changes in the financial architecture, trade and development policy, among other issues. Институт проводил конференции и организовывал общественные дискуссии по повышению осведомленности населения Австрии, политиков, журналистов, НПО и других сторон в таких вопросах, как необходимость внесения структурных изменений в финансовую архитектуру, торговлю и политику в области развития.
The Task Force's twenty-second meeting in Vienna was opened by representatives of the University of Natural Resources and Applied Life Sciences (BOKU) and the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management. Состоявшееся в Вене двадцать второе совещание Целевой группы было открыто представителями Университета природных ресурсов и прикладных наук о жизни (БОКУ) и Федерального министерства сельского хозяйства, лесоводства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии.
Austrian Development Cooperation focuses in particular on the following aspects: (a) improving access to civil and criminal law mechanisms; (b) human security (observance of human and minority rights); and (c) support for ombudsperson institutions. Сотрудничество Австрии в области развития, в частности, нацелено на следующие аспекты: а) расширение доступа к гражданским и уголовно-правовым механизмам; Ь) гуманитарная безопасность (соблюдение прав человека и прав меньшинств); и с) поддержка учреждений омбудсменов.
As regards several meetings of international bodies, environmental organizations are also part of the Austrian delegation (e.g. the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" as well as in the framework of the recent United Nations Climate Conference held in Bali). Природоохранные организации входят в состав делегации Австрии на различных совещаниях международных органов (например, на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", а также в рамках недавней Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам климата, состоявшейся на Бали).
April 2003 - Vienna, AUSTRIA: The IPI Director attended a conference on "The Media and the Information Society", organised by the Austrian Federal Chancellery as part of the preparations for the World Summit on the Information Society (WSIS). Апрель 2003 года - Вена, Австрия: директор МИП принял участие в конференции на тему «Средства массовой информации и информационное общество», организованной Ведомством федерального канцлера Австрии в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО).
The organization's control over the question of reservations is certainly one advantage of the solution advocated by the Austrian amendment, which was also supported by some members of the Commission who considered that acceptance of the reservation could wait until the organization had actually been established. Управление вопросом, касающимся оговорок, со стороны организации, безусловно, является одним из преимуществ решения, предложенного в поправке Австрии и поддержанного также некоторыми членами Комиссии, которые считают, что для принятия оговорки можно дождаться реального создания организации.
In Austria, the Environment Agency of Austria was mandated by the law to draft and publish the SoE report every three years, which was then delivered by the Ministry to the Austrian National Assembly. В Австрии Агентство по окружающей среде Австрии было уполномочено законом раз в три года составлять и публиковать доклад о СОС, который затем представляется министерством в Национальный совет Австрии.
At the twentieth anniversary of the Vienna International Centre, in October 1999, Austria's Secretary of State had announced a special contribution of 6 million Austrian schillings to the Centre for International Crime Prevention. В связи с двадцатой годовщиной Международного центра в Вене, которая будет отмечаться в октябре 1999 года, министр иностранных дел Австрии сообщил о выделении Центру по международному предупреждению преступности специального взноса в размере 6 млн. австрийских шиллингов.
A meeting with the Austrian space law community planned for the beginning of 2002 was to launch the promotion of space law in Austria. На начало 2002 года была запланирована встреча с австрийскими специалистами в области космического права, которая должна была положить начало пропаганде в Австрии космического права.
The meeting of the Expert Group was held in Vienna, Austria, on 26 and 27 February 2007 and was hosted by the Austrian Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection. Совещание Группы экспертов состоялось в Вене (Австрия) 26-27 февраля 2007 года, а в качестве принимающей стороны выступало Федеральное министерство по делам социальной защиты, поколений и защиты прав потребителей Австрии.
The human rights coordinators, in particular, appear to lack the political backing as well the institutional standing and resources needed to ensure the implementation of Austria's international obligations as well as the mainstreaming of human rights into all areas of Austrian federal and provincial government policy. В частности, координаторы по правам человека, как представляется, не имеют должной политической поддержки, а также институциональных основ и ресурсов, необходимых для обеспечения выполнения международных обязательств Австрии, а также для интеграции прав человека во все аспекты политики австрийских органов власти федерального и провинциального уровней.
Ms. Anna Muner of the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management presented the use of alternative dispute resolution (ADR) mechanisms in Austria and several related regional initiatives. Г-жа Анна Мюнер, австрийское федеральное министерство сельского хозяйства, лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов, представила информацию об использовании альтернативных механизмов урегулирования споров в Австрии и о нескольких региональных инициативах в этой области.
Mr. DIACONU (Rapporteur for Austria) congratulated the Austrian delegation for answering all the questions put by Committee members; this allowed the Committee to form a better idea of the situation in Austria with respect to racism and discrimination. Г-н ДЬАКОНУ (докладчик по Австрии) выражает удовлетворение тем, что австрийская делегация дала ответ на все вопросы, поставленные членами Комитета, что позволило последнему составить более полное представление о положении дел в стране по части дискриминации и расизма.
If eligibility for benefit under the Austrian pension insurance scheme exists only through application of paragraph (1), the competent Austrian pension insurance institution shall determine the benefit exclusively on the basis of the Austrian insurance periods and also taking into account the following provisions: В случае, если право на пособие по австрийской системе пенсионного страхования возникает только на основе применения пункта 1, компетентное австрийское учреждение пенсионного страхования определяет пособие исключительно на основе периодов страхования, установленных в Австрии, принимая также во внимание следующие положения:
The Conference was inaugurated by the Secretary General of the Austrian Ministry for Foreign Affairs, Johannes Kyrle, the Minister for Energy of Ethiopia, Haile Assegide, and the Secretary-General of the Ministry for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management of Austria, Werner Wutscher. Конференцию открыли Генеральный секретарь министерства иностранных дел Австрии Йоханнес Кирль, министр энергетики Эфиопии Хайле Ассегиде и Генеральный секретарь министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии Вернер Вутшер.
It considers that the Committee's competence to examine the communication is precluded by article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol read in conjunction with the Austrian reservation to that provision. статьи 5 Факультативного протокола в сочетании с оговоркой Австрии к этому положению не позволяет Комитету рассматривать данное сообщение.
At the Committee's request, the Ministry of European and International Affairs of Austria had presented a legal paper outlining the relationship between the Agreement between UNIDO and Austria regarding the Headquarters of UNIDO and Austrian and European Union law with regard to the requirement to provide fingerprints. По просьбе Комитета, Министерство по европейским и международным делам Австрии предоставило правовой документ, в котором очерчивается связь между соглашением между ЮНИДО и Австрией о штаб-квартире ЮНИДО и законодательством Австрии и Европейского союза в отношении требования о предоставлении отпечатков пальцев.
The issue of treaties over time had gained particular relevance for Austria when it had joined the European Union in 1995, since the provisions of European law often superseded those of Austrian treaties with other members of the European Union or other States in general. Вопрос о договорах сквозь призму времени стал особенно важным для Австрии, когда в 1995 году она присоединилась к Европейскому Союзу, поскольку положения европейского законодательства зачастую отменяют положения договоров Австрии с другими членами Европейского Союза или другими государствами.
The representative of Austria confirmed that the Communication of the European Commission on the promotion of inland waterway transport in the EU would be published shortly and would be dealt with under the Austrian Presidency in the first half of 2006. Представитель Австрии подтвердил, что в скором времени будет опубликовано послание Европейской комиссии о стимулировании перевозок по внутренним водным путям в ЕС и что этот вопрос будет решаться во время председательствования Австрии в первой половине 2006 года.