Austria cannot promise generally to "progressively relax limitations imposed by authorization systems" insofar as this is not linked solely to Austrian legislation but should also be considered in the context of other organizations, particularly the EU and ECMT. |
Австрия не может в общем порядке пообещать "постепенного ослабления ограничений, устанавливаемых системами разрешений", поскольку данный аспект не только связан с законодательством Австрии, но и должен рассматриваться также в контексте других организаций, главным образом ЕС и ЕКМТ. |
Austria also implements the decisions of the European Court of Human Rights, since the European Convention on Human Rights is part of the Austrian constitution. |
Австрия также выполняет решения Европейского суда по правам человека, поскольку Европейская конвенция по правам человека является частью конституции Австрии. |
At some stage she was excluded from the Austrian Communist Party, though it is not clear whether this was before or after the party was banned. |
В этот период она была исключена из Компартии Австрии, хотя не ясно, случилось ли это до или после того, как партия была запрещена. |
During the reporting period, the Government of Austria provided assistance to Afghanistan, Bhutan, Burkina Faso, Ethiopia, Nepal, Rwanda, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zimbabwe within the framework of the Austrian Development Cooperation initiative. |
В течение отчетного периода правительство Австрии в рамках австрийской инициативы по сотрудничеству в целях развития оказало помощь Афганистану, Буркина-Фасо, Бутану, бывшей югославской Республике Македонии, Зимбабве, Непалу, Руанде, Уганде и Эфиопии. |
Starting from its first visit to Austria in 1990, the CPT detected a certain risk of ill-treatment in Austrian police detention centres and recommended the creation of a domestic visiting body. |
Начиная с его первого посещения Австрии в 1990 году Европейским комитетом по предупреждению пыток была выявлена определенная опасность жестокого обращения в австрийских полицейских центрах содержания под стражей и была вынесена рекомендация о создании внутреннего органа для посещений. |
The Austrian Federal Economic Chamber is financially self-sufficient with around 85% of expenditure covered by member contributions and a further 15% by revenues from marketable sales. |
Федеральная экономическая палата Австрии финансово самодостаточна: около 85 % её расходов покрываются за счет членских взносов, а ещё 15 % - за счёт доходов продаж. |
Belluno remained under Austrian control after the Napoleonic Wars, as part of the Kingdom of Lombardy-Venetia until 1866, when it was ceded to the newly formed Kingdom of Italy. |
Беллуно оставалась под властью Австрии после наполеоновских войн как часть Ломбардо-Венецианского королевства по 1866 год, когда была передана вновь образованному королевству Италия. |
The Austrian police arrested her and turned her over to the British military occupation authorities; she remained incarcerated from May 6, 1946, until April 18, 1947. |
Полиция Австрии арестовала её и передала британским оккупационным силам: с 5 июня 1946 года по 18 апреля 1947 года находилась в заключении у англичан. |
Trained in finance and with years of experience, in 1820 Salomon Rothschild was sent to Austria to formalize the family's existing involvements in financing Austrian government projects. |
Имея финансовое образование и многолетний опыт работы, Соломон был отправлен в Австрию в 1820 году, чтобы оформить существующие интересы семьи в финансировании проектов правительства Австрии. |
In January 2008, Vladimir Voronin met the director general for external economic relations at the Austrian Federal Economy and Labour Ministry Johann Sachs on a visit to Moldova. |
В январе 2008 года Владимир Воронин встретился с генеральным директором по внешним экономическим связям Федерального министерства экономики и труда Австрии Йоханом Захсом во время последнего визита в Молдову. |
The Imperial Park (Kaiserpark) has the only memorial of the Emperor Francis Joseph I in modern Austrian territory which describes him by his other title of King of Hungary. |
В Имперском парке (Kaiserpark) имеется единственный памятник императора Франца Иосифа I на территории современной Австрии, на котором указан его другой титул - короля Венгрии. |
EKO Cobra (Einsatzkommando Cobra) is the police tactical unit of the Austrian Federal Ministry of the Interior. |
ЕКО СоЬга (нем. Einsatzkommando Cobra) - антитеррористическое подразделение специального назначения Австрии. |
He coached a junior football club in Klagenfurt from 1991 to 1994 and was a coach of the Austrian Carinthia (U-16 and U-18) from 1994 to 1997. |
В 1991-1994 - тренер детско-юношеской команды «Клагенфурт» (Австрия), в 1994-1997 - тренер сборной Австрии по Каринтии с возрастом U-16 и U-18. |
In 2006, after switching to the adult category, he became Austrian ten-dance champion and reached the semi-finals in world ten-dance championship in Moscow. |
В 2006 году, уже во взрослой категории, он стал чемпионом Австрии по десяти танцам и вошёл в полуфинал чемпионата мира. |
Tensions deteriorated between the Czechs and the Germans, and during World War I, Tomáš Garrigue Masaryk convinced American President Woodrow Wilson to establish a Czechoslovak state in Central Europe on the principle of national self-determination, after three hundred years of Austrian domination. |
Напряженность между чехами и немцами обострилась во время Первой мировой войны: чешский лидер Томаш Гарриг Масарик убедил президента США Вудро Вильсона создать чехословацкое государство в Центральной Европе по праву национального самоопределения после трехсотлетнего господства Австрии. |
The Levante Parliament is a centrally located 5-star hotel, directly behind Vienna's town hall and the Austrian Parliament. Most important sights are within easy walking distance. |
5-звёздочный отель Levante Parliament находится в центре города за зданиями венского муниципалитета и парламента Австрии, а также в нескольких минутах ходьбы от всех основных... |
When the right-wing Austrian Freedom Party (FPÖ) and its leader Jörg Haider began to rise in power in Austria, Public Netbase took an increasingly political activist role while facing increasing government pressure. |
Когда политически правая Австрийская партия свободы и её лидер Йорг Хайдер начали набирать силу в Австрии, Public Netbase взяла на себя роль политического активиста в борьбе со всё более увеличивающимся давлением правительства. |
In the Austrian Empire, according to the 1861 February Patent, the title referred to the president of the Landtag assembly of a Habsburg crown land (called Landmarschall in Lower Austria, Bohemia, and Galicia), who also served as head of the provincial administration. |
В Австрийской империи, согласно конституционному Февральскому патенту 1861 года, этот титул использовался для обозначения президента ландтага на землях Габсбургов (в Нижней Австрии, Богемии и Галиции использовалось иное обозначение - нем. Landmarschall), который также занимал пост главы администрации провинции. |
In 1904, when the Seismological Service of Austria was established, Conrad was appointed head of the new department and became responsible for the seismic monitoring on Austrian territory. |
В 1904 году, когда была создана Сейсмологическая служба Австрии, он был назначен руководителем нового отдела и стал ответственным за сейсмический мониторинг на всей территории страны. |
In 1938, after Austria was included in Germany, he was deprived of Austrian citizenship, but received Soviet citizenship at the same time. |
В 1938 году, после включения Австрии в состав Германии был лишен австрийского гражданства, но получил при этом советское гражданство. |
Soviet historians insisted that in 1943 a new stage of resistance began in Austria, and the Moscow Declaration proved to be an "important factor that influenced Austrian nation". |
Советские историки утверждали, что в 1943 году в Австрии начался новый этап Сопротивления, а Московская декларация стала «важным фактором, оказавшим влияние на австрийский народ». |
When he was in Austria in 1920, he took part in the organization of the labor movement, was responsible for maintaining relations between the Austrian and Hungarian Communist parties. |
Оказавшись в 1920 году в Австрии, принимал там участие в организации рабочего движения, отвечал за поддержание связей между австрийской и венгерской коммунистическими партиями. |
The title is today used in modern Austria as well as in South Tyrol and Trentino, autonomous provinces in Italy with strong linguistic and cultural ties to the neighbouring Austrian state of Tyrol. |
Сегодня титул «ландесхауптман» используется в Австрии, а также в Южном Тироле и Трентино - двух автономных провинциях Италии с сильными лингвистическими и культурными связями с соседней австрийской землёй Тироль. |
With the fall of the Austro-Hungarian Monarchy in 1918, the duchy was succeeded by the state of Salzburg, part of first German Austria and then the First Austrian Republic. |
С падением династии Габсбургов в 1918 году герцогство Зальцбург вошло в состав Немецкой Австрии, а затем Первой Австрийской Республики. |
Furthermore, discussions are currently under way with one of the leading banks in Austria for the introduction of an electronic banking system, mainly for transactions in Austrian schillings. |
Кроме того, с одним из ведущих банков Австрии ведутся в настоящее время переговоры о внедрении электронной банковской системы для обработки главным образом операций в австрийских шиллингах. |