Official luncheon at the VIC hosted jointly by the Austrian Ministers for Transport and Science and for the Environment, Youth and Family Affairs |
Официальный обед в ВМЦ по приглашению министра транспорта и науки и министра по делам семьи, молодежи и защиты окружающей среды Австрии |
The delegation had welcomed the opening statement of Austria's Secretary-General for Foreign Affairs and had appreciated the opportunity for an exchange of views with the Political Director of the Austrian Ministry of Foreign Affairs and its Director for the Middle East and North Africa. |
Делегация одобрила вступительное слово министра иностранных дел Австрии и высоко оценила возможность обмена мнениями с Политическим директором австрийского министерства иностранных дел и директора по Ближнему Востоку и Северной Африке. |
Mr. Zimmermann (Liechtenstein) said that Liechtenstein's new Execution of Sentences Act was largely based on the corresponding Austrian law, so that a person sentenced in Liechtenstein who was serving their sentence in Austria would be subject to the same regime in Liechtenstein. |
Г-н Циммерман (Лихтенштейн) говорит, что новый закон Лихтенштейна о применении наказаний во многом основан на соответствующем австрийском законе и что, таким образом, человек, приговоренный в Лихтенштейне и отбывший наказание в Австрии, подчиняется тому же режиму, какому он подчинялся бы в Лихтенштейне. |
The seller, an Italian corporation with its place of business in Italy, agreed to sell women stockings to the buyer, an Austrian company, whose place of business was in Austria. |
Продавец, итальянская корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Италии, заключил с покупателем, австрийской компанией, коммерческое предприятие которой находится в Австрии, договор купли-продажи женских чулок. |
With a view to the requirements pertaining to access to and dissemination of environmental information arising from the Austrian Environmental Information Act, the Federal provinces and the municipalities in Austria are required to find a new and comprehensive position. |
С учетом требований, касающихся доступа к экологической информации и ее распространения, вытекающих из Австрийского закона об экологической информации, федеральные земли и муниципалитеты в Австрии должны выработать новую комплексную позицию. |
(a) Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Austrian Federal Government on Principles of Geological Cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Austria (of 23 January 1960). |
а) Соглашение между правительством Чехословацкой Социалистической Республики и федеральным правительством Австрии о принципах геологического сотрудничества между Чехословацкой Социалистической Республикой и Австрийской Республикой (от 23 января 1960 года). |
Apart from these specific school system types for Austrian ethnic groups, the languages of ethnic groups are also taught as school subjects within the scope of the general public school system in various types of schools and in a large number of places; |
Наряду с этими особыми видами школьного обучения, предусмотренными для этнических групп Австрии, языки этнических групп преподаются также в качестве школьных предметов в разных типах школ общеобразовательной государственной системы и в большом числе мест; |
a) European Comparison Programme: Participation in the implementation of the European Comparison Programme (ECP) of real values and purchasing power parities in cooperation with the Austrian Central Statistical Office (ACSO), the World Bank, Eurostat, OECD and CIS STAT. |
а) Европейская программа сопоставлений: участие в осуществлении Европейской программы сопоставлений (ЕПС) реальных стоимостей и паритетов покупательной способности в сотрудничестве с Центральным статистическим управлением Австрии (ЦСУА), Всемирным банком, Евростатом, ОЭСР и СНГ СТАТ. |
Austrian Honorary Consulate in Armenia. |
Кроме того, в Армении аккредитован почётный консул Австрии. |
I'm the Austrian foreign minister. |
Министр иностранных дел Австрии. |
The Austrian border is 50 miles. |
До Австрии 50 миль. |
Annual Austrian "Gender Index" |
Ежегодный "Гендерный индекс" Австрии |
An Austrian crystal paperweight. |
Хрустальное пресс-папье из Австрии. |
The Austrian empress who was assassinated? |
Императрица Австрии, которую убили? |
Austrian Champion (2013). |
Чемпион Австрии (2013). |
The Austrian proposal was not accepted. |
Предложение Австрии не было принято. |
Austrian Ambassador (retired) |
Посол Австрии (в отставке) |
Background information related to Austrian holdings |
Справочная информация о запасах Австрии |
Austria: The Austrian Ombudsman Board |
Австрия: Совет Омбудсмена Австрии |
Assistance - Austrian Penal Code |
Помощь - Уголовный кодекс Австрии |
Business support operated by the Austrian headquarter. |
Поддержку магазинам ОБИ в Боснии-Герцеговине оказывает ЦО в Австрии. |
At the thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in November 2011, the Government of Austria made the following pledges, partly in cooperation with the Austrian Red Cross: |
На тридцать первой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца в ноябре 2011 года правительство Австрии взяло на себя следующие обязательства, в том числе в рамках сотрудничества с Австрийским обществом Красного Креста: |
Finally, the Austrian Mission for sponsoring the Austrian Initiative 2004-2008 on the Security Council and the rule of law. |
И наконец, Филиппины выражают признательность Постоянному представительству Австрии, которое выдвинуло Австрийскую инициативу 2004 - 2008 годов «Совет Безопасности и верховенство права». |
The Austrian authorities could provide no further information regarding the departure of Tesic from Austria on the Austrian Airlines flight that was later diverted to Dubrovnik in November 2010. |
Власти Австрии не смогли предоставить какой-либо добавочной информации о выезде Тешича из Австрии в ноябре 2010 года, когда он вылетел рейсом «Австрийских авиалиний», который впоследствии был перенаправлен в Дубровник. |
On 15 May 1955, the Austrian State Treaty was signed, officially establishing Austrian independence and sovereignty. |
15 мая 1955 года Австрийская Республика восстановила полный суверенитет, подписав Декларацию о независимости Австрии. |