| These assessments are based on German, Austrian, French or Italian standards. | Данные подобного соответствия основаны на стандартах, принятых в Германии, Австрии, Франции и Италии. |
| Discussion of possible Austrian NATO membership intensified during 1996. | В 1996 году усилились дискуссии по поводу вступления Австрии в блок НАТО. |
| Stroh is an Austrian spiced rum. | Штро (нем. Stroh) - крепкий пряный ром из Австрии. |
| In 1995 the first Austrian OBI store opened. | Первый магазин ОБИ в Австрии был открыт в 1995 году. |
| I personally support the entire Austrian rhinestone business. | И я самолично поддерживаю весь бизнес по производству страз в Австрии. |
| The Austrian television spots were extensively broadcast in Austria. | В Австрии широко транслировались телевизионные программы, подготовленные в этой стране. |
| Indeed, combating poverty is the first priority of Austrian development cooperation. | По сути, борьба с нищетой является первым приоритетом в плане сотрудничества Австрии в области развития. |
| He asked the Austrian delegation to comment. | Оратор просит делегацию Австрии представить в этой связи свои комментарии. |
| Austrian Federal Railways has also regulations for training of train staff. | На Федеральных железных дорогах Австрии также действуют правила, регулирующие порядок профессиональной подготовки машинистов. |
| Austrian reservations to international human rights conventions were regularly re-examined. | Оговорки Австрии к международным конвенциям по правам человека регулярно подвергаются повторному рассмотрению. |
| Austrian forces are currently not engaged in any combat missions. | В настоящее время войска Австрии не участвуют ни в каких боевых миссиях. |
| As a member of Austria's socialist party, Conrad faced political discrimination after the brief and decisive Austrian Civil War. | Будучи членом социалистической партии Австрии, после гражданской войны в Австрии Конрад столкнулся с политической дискриминацией. |
| It is possible to apply for Austrian citizenship by naturalization generally after 10 years of continuous residence in Austria. | Заявление на получение гражданства Австрии по натурализации можно подать после 10 лет постоянного проживания в Австрии. |
| Austrian real estate cannot be called cheap, as a matter of fact. | Недвижимость в Австрии нельзя назвать дешевой. |
| The Austrian Embassy in Tehran readily agreed to the request for cooperation in this regard. | Посольство Австрии в Тегеране охотно согласилось сотрудничать». |
| The organization's control over the question of reservations is certainly one advantage of the solution advocated by the Austrian amendment. | Управление вопросом, касающимся оговорок, со стороны организации, безусловно, является одним из преимуществ решения, предложенного в поправке Австрии. |
| To date, the Austrian Embassy was - contrary to promises made earlier - not informed about the outcome of these investigations. | На настоящий момент посольство Австрии, несмотря на данные ранее заверения, не было проинформировано о результатах этого расследования. |
| On 10 August 2010, the Austrian Embassy in Teheran hosted a jazz concert on Embassy premises. | 10 августа 2010 года в помещениях посольства Австрии в Тегеране проводился джазовый концерт. |
| Upon intervention by the Austrian Ambassador, all guests were allowed to leave the Embassy unharmed after the concert. | После вмешательства посла Австрии всем приглашенным было разрешено после концерта покинуть посольство без каких-либо происшествий. |
| No comments had been submitted on that exercise, aside from a position statement by the Austrian representative. | Кроме заявления о позиции, переданного представителем Австрии, никаких комментарий по поводу данной проведенной работы получено не было. |
| It can be assumed that water supply and disposal systems are in place throughout almost the entire Austrian territory. | Практически на всей территории Австрии действуют системы водоснабжения и канализации. |
| The governing principle of Austrian criminal procedure is that of judicial investigation. | Руководящим принципом уголовного процесса в Австрии является принцип судебного расследования. |
| The right to indicate body within the Austrian legal order in accordance with article 14, paragraph 2 was reserved. | Право указать орган в рамках правовой системы Австрии, предусмотренное в пункте 2 статьи 14, было зарезервировано. |
| The last traditional Austrian census was based on information from this newly created population register. | Последняя проводившаяся в Австрии традиционная перепись основывалась на информации, содержащейся в этом недавно созданном регистре населения. |
| After controlling for all the observable explanatory variables, two thirds of the Austrian unadjusted GPG remained explained. | После изучения этих поддающихся наблюдению пояснительных переменных две трети скорректированного ГРОТ Австрии остаются без объяснения. |